| No, my dear, I merely want you to understand how Father Paul came to be behind the wheel at the time of the accident. | Нет, моя дорогая, я просто хочу, чтоб ты поняла Отец Пол был за рулем во время аварии. |
| And when seven weeks at sea have passed, well, she'll be grateful merely to be alive. | А когда семь недель в море пройдут, она будет благодарна просто за то, что жива. |
| Socrates said, 'Rather than merely existing, one must live a good life.' | Вместо просто существования нужно жить хорошей жизнью. |
| You merely feel you must put yourself in a romantic mood... to add to your exhilaration. | Просто вы чувствуете, что для большего удовольствия... вам необходима атмосфера романтики. |
| To get back one's youth, one merely has to repeat one's follies. | Чтобы вернуть молодость, надо просто повторить все ее ошибки. |
| 'Tis a child, merely a child... | Она как ребенок, просто ребенок... |
| Look, I merely suggested you might be a bit scared. | Слушай, я просто предложил, ты должно быть немного напуган |
| For sport, to frighten me or merely to show me he can eliminate what's dear to me. | Ради спортивного интереса, для того, чтобы напугать меня или просто показать мне, что он это может... уничтожить то, что дорого мне. |
| What I did not understand was that the chief witch of Salem is not merely her leader... | Чего я не понимал, так это того, что предводитель ведьм Салема не просто ее лидер... |
| We merely hold the property in trust throughout a sister's lifetime, or for as long as she remains with us. | Мы просто храним имущество на протяжении жизни сестры или до тех пор, пока она остается с нами. |
| Are you guys dating or merely mating? | Вы ребята встречаетесь или просто спариваетесь? |
| Because you're merely a chess piece? | Потому что ты просто шахматная фигура? |
| Your "new order" should appreciate this wretch is not merely an affront; she is the war for the future of creation. | Твой орден должен понять, что эта грешница - не просто вызов, она - война за будущее творения. |
| I'm merely trying to bring out a bit of esprit de corps in all of us. | Я просто пытаюсь немного развить командный дух в каждом из нас. |
| My husband merely commented that the Chief was raising hens | Мой муж просто отметил, что староста выращивает кур. |
| This infestation is merely a distraction, a feinting maneuver that allows him to strike us at will in the guise of Alexander Grayson. | Это нашествие просто отвлекающий маневр, позволяющий ему ударить нас в облике Александра Грейсона. |
| I merely told dawn there was work to be done, and if she wasn't at her desk, then somebody else would do it. | Я просто сказала Дон, что есть работа, которую нужно сделать, и если она не на месте, то эту работу сделает кто-то другой. |
| No, I'm just merely pointing out why we shouldn't be throwing around blame. | Нет-нет, я просто демонстрирую, почему мы не должны винить всех без разбора. |
| Since his automatics won't be able to track us, they will merely inform him of what he thinks he already knows. | Поскольку автоматика окажется не в состоянии нас отследить, она просто проинформирует его о том, что, как он считает, ему уже известно. |
| I suppose we'd better find out if the report is accurate, or merely rumor. | Я считаю, что нам нужно выяснить, правдивы наши донесения или это просто слухи. |
| I was merely to say and we need to find out the links Between him and doyleate and someone inside doverton's. | Я просто собирался сказать, что нам нужно найти связь между ним, Дойлом и кем-то среди Довертонов. |
| Perhaps Gregory's merely toying with us. | Может, Грегори просто играет с нами? |
| So roughly these four reasons make it a lot more difficult for democratic culture to spread as a civilizational choice, not merely as a political choice. | Итак, примерно эти четыре причины делают распространение демократической культуры гораздо сложнее в качестве цивилизационного выбора, а не просто политического выбора. |
| He merely connected one sentence after another. | Он просто присоединял одно предложение к другому |
| You merely want me, only he loves me. | Ты просто хочешь меня, а он меня любит. |