We haven't abandoned the mission, Mr. Brody, merely delaying it. |
Мы не бросаем миссию, мистер Броди, а просто откладываем. |
The skin merely tightens, creating an illusion of growth. |
Просто кожа оседает и создаёт иллюзию их роста. |
I merely wish to enjoy my fight with you for as long as possible. |
Просто я хочу по максимуму насладиться нашей схваткой. |
We are merely coming to our senses. |
Мы просто взываем к вашему разуму. |
I'm merely observing that reentry into society is no mean feat. |
Я просто отмечаю, что возвращение в общество - нелёгкий подвиг. |
I am merely trying to help solve it. |
Я просто пробую помочь решить ее. |
They merely paved the way for the one who is to come. |
Они просто проложили путь для того, кто должен прийти. |
My actors are brilliant, I merely facilitate. |
Мои актеры блестящие, я просто помогаю. |
You merely need to open your mind. |
Ты просто должен открыть свой разум. |
I merely wish to inform you that we have found the Ancient weapon on Dakara. |
Я просто хочу сообщить вам, что мы обнаружили оружие Древних на Дакаре. |
I was merely endeavoring to present a complete picture to the court. |
Я просто пытаюсь представить суду наиболее полную картину. |
Sir, this is merely a description of Bo. |
Сэр, это просто описание Бо. |
Anybody who's appeared on television is merely famous. |
Все кто появляется на телевиденье просто знамениты. |
I don't think this is merely an infection. |
Я не думаю, что это просто инфекция. |
No, I am merely pointing out that you have no proof. |
Нет, просто у тебя нет никаких доказательств. |
It is possible she made many speeches on the subject and I had merely forgot. |
Возможно, она много говорила об этом и я просто забыл. |
They merely decided to lead them. |
Они просто решили повести их за собой. |
However, this is not merely a harvest festival. |
Однако, это не просто праздник урожая. |
The Ptolemies didn't merely collect old knowledge. |
Птолемеи не просто копили старые знания. |
But some of them will merely survive, and others will actually be able to turn a crisis into an opportunity. |
Некоторые из них просто выживут, другие - сумеют обернуть кризис в настоящий шанс. |
We can't merely summon him. |
Мы не можем просто вызвать его. |
I was merely going to suggest that your parents might appreciate a memento of your first mission. |
Я просто предположил, что твои родители были бы рады получить сувенир на память о твоем первом задании. |
They're merely tools, like this ship of yours. |
Они просто инструменты, как и этот ваш корабль. |
Just my colleague merely frequents this establishment at this hour. |
Просто моя коллега часто посещает это заведение в это время. |
Sir, I'm merely trying to pass you accurate information. |
Сэр, я просто хотел донести до вас верную информацию. |