Английский - русский
Перевод слова Merely
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Merely - Просто"

Примеры: Merely - Просто
Anything else merely opens the door for corruption. Все остальное просто открывает двери коррупции.
We have been obliged to respond to the compulsions of our security and have merely acted in self-defence. Мы просто вынуждены были реагировать на требования нашей безопасности и действовали исходя из принципов самообороны.
This is a fact, not merely an opinion. И это не просто чье-то мнение, а реальный факт.
HIV/AIDS is not merely a health issue; it also impedes the development of developing countries. ВИЧ/СПИД - это не просто угроза для здоровья людей; это также препятствие для развития развивающихся стран.
All these European states are not merely at peace with one another; they also all respect human rights. Все эти европейские государства не просто живут в мире друг с другом; они все уважают права человека.
If too loose, a rule is merely ornamental. Если они слишком свободные, то правила просто декоративные.
As a result, a 10% increase in working time will merely reduce employment by 10% percent. В результате 10% увеличение рабочего времени просто сократит уровень занятости на 10%.
That, in turn, will merely encourage Russia to become even more assertive. А это в свою очередь просто приведет к тому, что Россия станет еще более напористой.
France has not given up its demand for a "political" Europe that is more than merely a single market. Франция еще не оставила своих стремлений к созданию «политической» Европы, которая представляет собой нечто большее, чем просто единый рынок.
Moreover, the issue is not merely that we have not run out of natural resources. Более того, вопрос заключается не просто в том, что мы не исчерпали природные ресурсы.
Most of Hong Kong's people now recognize that their stagnating economy is not merely a matter of bad policy. Большая часть населения Гонконга сейчас осознает, что находящаяся в застое экономика их страны не является просто следствием плохой политики.
After all, "empire" is merely a metaphor. В конце концов, "империя" это просто метафора».
Certainly, merely returning to big government will not resolve anything, because it is inefficient and generates the opposite but equivalent imbalance. Определенно, просто возвращение к сильному правительству не разрешит никаких вопросов, потому что такое правительство неэффективно и создает противоположно направленный, но столь же сильный дисбаланс.
They merely channel national wariness at a time of global competition between cultures, economies, and emerging strategic ambitions. Они просто передают национальную озабоченность во время глобальной конкуренции между культурами, экономиками и нарастающими стратегическими амбициями.
Some youth were merely looking forward to adulthood so that they could spend what they had inherited. Некоторые молодые люди просто ожидают зрелости, с тем чтобы иметь возможность истратить то, что они унаследуют.
This is not merely a question of increasing the rate of legal immigration, but also of strengthening the quality of integration. И это вопрос не просто увеличения темпов легальной иммиграции, но также и усиления качества интеграции.
Belonging to a particular cultural group is merely a pretext for battles between the winners and losers of globalization. Принадлежность к определенной культурной группе является просто поводом для столкновений между победителями и побежденными в процессе глобализации.
Money was stolen, not merely "mismanaged." Деньги были украдены, а не просто ими «неправильно управляли».
Our national development strategies have always aimed at enhancing gross national happiness rather than merely increasing gross national product. Наши национальные стратегии в области развития были всегда направлены не просто на увеличение валового национального продукта, но и на повышение показателя валового национального благополучия.
Unfortunately, most European governments merely shrug their shoulders when the issue is raised. К сожалению, большинство европейских правительств просто пожимает плечами, когда поднимается данная проблема.
It is important not merely to address conflict, but also to try to prevent it. Важно не просто заниматься урегулированием конфликтов, но и стремиться их предотвращать.
We agree with him that reform should be a continuous process and not merely a transient action. Мы согласны с ним в том, что реформа должна быть процессом постоянным, а не просто мерой видоизменения.
This means that wealth is not merely the physical or material product itself. Это означает, что богатство само по себе является не просто физической или материальной категорией.
I wish merely to add some complementary remarks on two human rights areas to which Italy feels especially committed. Я хотел бы просто сделать несколько дополнительных замечаний по двум областям прав человека, которым Италия особенно привержена.
Thailand does not advocate human rights promotion merely because it is fashionable to do so. Таиланд выступает за соблюдение прав человека не просто потому, что это модное веяние времени.