Английский - русский
Перевод слова Merely
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Merely - Просто"

Примеры: Merely - Просто
The System Lords merely bided their time to root out all rebel Jaffa, so that they may be crushed in one all-out attack! Системные Владыки просто поджидали своего часа, чтобы уничтожить всех мятежников Джаффа таким образом, чтобы сокрушить всех их одним ударом!
This does not seem to be the case because a delegation has requested a deferral, not for further consultations, not, I presume, so that they may seek instructions, but merely for deferral. Похоже, дело в другом, поскольку одна делегация попросила отложить рассмотрение - не для дальнейших консультаций, как я полагаю, не с тем, чтобы получить инструкции, а просто чтобы затянуть дело.
We do not wish this Conference to be merely a third population conference that would only add to the achievements of the two previous Conferences, held in Bucharest and Mexico in 1974 and 1984, respectively, achievements which we cannot underrate. Мы не хотели бы, чтобы настоящая Конференция стала просто третьей конференцией по народонаселению, которая лишь дополнила бы результаты двух предыдущих конференций, состоявшихся в Бухаресте и Мехико, соответственно, в 1974 и 1984 годах, хотя мы и не должны недооценивать достигнутые на этих конференциях результаты.
This is particularly so as the Helms/Burton bill would permit such suits not merely by persons who were United States nationals at the time of the nationalizations but by those who were Cuban nationals at the time and only subsequently became United States nationals. Вероятность этого особо высока ввиду того, что законопроект Хелмса-Бёртона разрешал бы возбуждение таких исков не просто лицами, которые были гражданами Соединенных Штатов на момент национализации, но и теми лицами, которые были кубинскими гражданами в это время и лишь впоследствии стали гражданами Соединенных Штатов.
To say merely that peace is not simply the absence of war, or to say that another word for peace is development, is to speak the truth, but it is an oversimplification of the truth. Просто сказать, что мир - это лишь отсутствие войны, равно как утверждать, что понятие "мир" тождественно понятию "развитие", было бы справедливо, но это означало бы чрезмерное упрощение истины.
In conclusion, to Mr. Shahi's question concerning the reservations to the Convention, he replied that Austria had merely proffered its interpretation of articles 4 and 5 in the context of implementation of the Convention, but had not actually expressed reservations to that instrument. Наконец, переходя к поднятому г-ном Шахи вопросу об оговорках к Конвенции, он говорит, что Австрия просто по-своему истолковала статьи 4 и 5 в контексте осуществления Конвенции, но как таковых оговорок к этому документу не формулировала.
For example, with regard to the Lebanese detained in Syria, the delegation had merely indicated that currently no Lebanese were detained in Syria. Nevertheless, the detentions had occurred during the period covered by the report, and the Committee would appreciate information on the matter. Г-н Кляйн говорит, что, хотя делегация представила большой объем соответствующей информации, многие первоначальные вопросы Комитета остались неосвещенными. Например, что касается ливанцев, содержащихся в заключении в Сирии, делегация лишь просто указала, что в настоящее время в Сирии нет ливанских заключенных.
Even if he had challenged the judges assigned to his case, they would merely have been replaced by other judges of the same Court, who would have had similar links to the DBB substitute judges. Даже если бы он подал ходатайство об отводе судей, назначенных для рассмотрения его дела, их бы просто заменили другими членами того же суда, которые бы также были связаны с заместителями судей из ДББ.
The collapse, not long after, of the dot-com bubble in 2000-2001 brought on not a depression but merely an output decline so mild as to barely warrant the name "recession." Последовавший вскоре после этого обвал дот-комовского бума в 2000-2001гг. не вылился в депрессию, но просто привёл к снижению производительности столь незначительному, что «спадом» его можно было назвать лишь с натяжкой.
Whether the usages that may bind the parties are valid, is an issue that falls outside the Convention's scope; the Convention merely deals with their applicability; consequently, the validity of usages is to be evaluated on the basis of the applicable domestic law. Вопрос о том, является ли действительным обычай, который может быть обязательным для сторон, выходит за рамки сферы применения Конвенции; в Конвенции просто рассматривается его применимость; следовательно, действительность обычая должна быть оценена на основе применимого внутреннего права.
A key question is how much these data represent a substantial movement out of poverty and how much is merely a movement of the transient poor just above the poverty line? Здесь ключевое значение имеют следующие вопросы: в какой степени эти данные знаменуют реальное решение проблемы нищеты и насколько это просто временное преодоление нищеты, когда едва переступается черта бедности?
the argument that the Land Rights Act merely recognized traditional ownership and was therefore not discriminatory on the basis of race but a reasonable response to a traditional relationship with land. Таким образом, судьи отвергли довод о том, что Закон о правах на землю просто признавал традиционное право собственности, и заявили, что в силу этого он не был дискриминационным по признаку расы, а представлял собой разумную реакцию на традиционную связь с землей.
Merely a construct, Mr. Reese. Просто конструкция, мистер Риз.
Merely a considerable investment of will. Просто нужно закалять волю.
Merely working on it is not enough. Просто стараться - не достаточно.
Merely to be admitted to your friendship again. Просто верни свою дружбу.
Merely to the illustration of your character. Просто как познание вашего характера.
Merely alone on a street corner. Просто одна на углу улицы.
Merely pleased to receive your call. Просто рад получить Ваш звонок.
Merely disappointment in your limited imagination. Просто разачарована убогостью вашего воображения.
IT'S MERELY CONTROLLED. Всё просто под контролем.
Merely superhuman leaping abilities. Просто сверхчеловеческая способность прыгать.
Merely part of your quest. Просто часть вашего поиска.
Merely some inflammation from overuse. Просто некоторое воспаление вследствие злоупотребления.
Merely a person of interest. Просто интересующее нас лицо.