Английский - русский
Перевод слова Merely
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Merely - Просто"

Примеры: Merely - Просто
For Pakistan, education is not merely a priority - it is a policy imperative. Для Пакистана образование - не просто приоритет, а политический императив.
It is not merely an office, but a place where there really is a part of me. Это не просто офис, а место, где действительно есть часть меня.
The phenomenon should not therefore be treated merely as a business from which greedy arms dealers profit. Поэтому данное явление нельзя рассматривать как просто бизнес, на котором греют руки жадные торговцы оружием.
I merely wonder where this will end. Просто интересно, где же это закончится.
You and I are merely the King and Queen. Вы и я теперь просто Король и Королева.
I'm not suggesting we let them get away with it, merely to buy some time. Я не говорю, что мы позволим им уйти, просто купите немного времени.
I am merely saying it is possible. Я просто говорю, что это возможно.
The shapes we embody are merely a reflection of the life force around us. Формы принимаемые нами, это просто отражение жизненной Силы вокруг нас.
I'm merely giving you a little friendly advice. Я просто даю вам дружеский совет.
It'd merely interfere with the body's own healing process. Оно просто помешало естественному исцелению организма.
No, I was merely thinking how awful her hair looks. Нет, я просто думал какая у нее ужасная прическа.
She merely answered my question about the nature of your marital relations. Она просто ответила на мои вопросы о ваших супружеских отношениях.
I am merely trying to assess just how close this train is hugging the tracks. Я просто пытаюсь оценить, срочно ли этот поезд держится на рельсах.
Pleading their case, I would merely be doing exactly what you wanted. Уповая на их случай, я бы просто сделал, чего и ты хочешь.
That, Minnie, is merely an opinion. Это, Минни, просто мнение.
I'm merely testing the strength of the door. Я просто проверял, крепка ли эта дверь.
I'm merely being hyperbolic to prove a point. Я просто немного преувеличил, чтобы доказать свою точку зрения.
If you're unlucky, it merely drives bone shards into your vertebral nerves. Если не повезёт, то осколки кости просто попадают в нервные каналы.
I discovered that true communication is about more than merely physically conveying a message. Я обнаружил, что истинное общение - это нечто большее, чем просто физическая передача сообщения.
But I have to admit this is not merely a social call. Но должен признать, это не просто светский визит.
I merely tap out the number of the question that I'm stuck on. Я просто выстукиваю номер вопроса, на котором застрял.
Absent a stronger link between your crime and these patients, this is merely a fishing expedition. Остутствует более явная связь между вашим преступлением и пациентами, это просто зондирование почвы.
Now, I realize that for some of you, this is merely... folklore. Я понимаю, что для некоторых из вас, это просто... сказка.
I was merely showing initiative, Miss Lane. Я просто проявил инициативу, мисс Лэйн.
Going after the judge personally - is merely an end-around... Преследование судьи персонально - это просто обходной маневр...