Английский - русский
Перевод слова Merely
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Merely - Просто"

Примеры: Merely - Просто
It would be simplistic merely to focus on the symptoms or their ugly manifestations. Было бы упрощением просто концентрироваться на симптомах или их уродливых проявлениях.
Nor is it merely a question of numbers or composition. Не сводится она и просто к вопросу количества и членского состава.
'Support' should be interpreted in the broader sense and not merely in financial terms. «Поддержку» следует понимать в широком смысле, а не просто в финансовом плане.
In recent history we have witnessed the full-scale escalation of a war due to merely a decision under a similar circumstances. В недавней истории мы стали свидетелями полномасштабной эскалации войны просто в результате решения принятого в аналогичных обстоятельствах.
Rather than break the consensus, however, we merely dissociate ourselves from this decision. Однако, не желая нарушать консенсус, мы просто заявляем о своем несогласии с этим решением.
We heard not merely a report, but a very touching story of success. Мы услышали не просто доклад, а очень трогательную историю достижения успеха.
As has been acknowledged on many occasions, peace is not merely the absence of conflict. Как уже неоднократно отмечалось, мир - это не просто отсутствие конфликта.
He had merely wished to draw attention to a possible option. Он просто хотел предложить внимают участников один из возможных вариантов.
The building of the wall of separation is merely an extension of its policy of aggression. Строительство разделяющей стены является просто продолжением политики агрессии.
The Secretariat had subsequently suggested language that merely referred to the possibility of otherwise establishing the identity of the party. Впоследствии Секретариат предложил текст, в котором просто упоминалась возможность установления личности стороны дру-гим способом.
I merely wanted to remark on the striking arithmetical coincidence. Я просто хотел бы указать на удивительное арифметическое совпадение.
In some cases, such tasks are needed to emphasize that the mission's role is not merely coercive. В ряде случаев такие задачи требуются для того, чтобы подчеркнуть, что роль миссии заключается не просто в принуждении.
Nor is it merely a lack of cooperation. Речь идет не просто об отсутствии сотрудничества.
In response, however, it was agreed that since recommendation merely set forth different options, all three paragraphs should be retained. Тем не менее в ответ было указано, что, поскольку в рекомендации 73 просто излагаются различные варианты, все три пункта следует сохранить.
The Korean Government was asking Japan to accept legal responsibility, rather than merely pay monetary compensation. Правительство Республики Корея просит Японию принять на себя правовую ответственность, а не просто ограничиться выплатой денежной компенсации.
It is merely an observation of the fact that little progress has been achieved thus far in closing the gaps between our respective positions. Мы просто констатируем, что в деле сближения наших соответствующих позиций прогресс представляется незначительным.
Moreover, it is not appropriate merely to provide greater voting power to some developing countries at the expense of others. Кроме того, нельзя просто предоставить большее число голосов одним развивающимся странам за счет других.
In many cases, a determination of individual incapacity merely is a pretext for the compulsory "treatment" of people who use drugs. Во многих случаях определение недееспособности отдельного лица просто является предлогом для принудительного "лечения" потребителей наркотиков.
The provision of humanitarian assistance is not merely a discretionary act of humane compassion. Оказание гуманитарной помощи - это не просто произвольный акт человеческого сострадания.
I merely wanted to make a very short remark on something that the representative of the United Kingdom just mentioned. Я просто хотел бы высказать очень короткое замечание относительно того, что только что упомянула представительница Соединенного Королевства.
He noted that the proposed paragraph 12.2 merely elaborated in more detail an idea in the current commentary. Он отметил, что в предлагаемом пункте 12.2 идея, выраженная в нынешнем Комментарии, просто получает более детальную проработку.
But to do so, they must begin to see themselves as participants in global civil society rather than merely as dispassionate observers. Однако, для этого они должны начать считать себя частью глобального гражданского общества, а не просто быть беспристрастными наблюдателями.
By contrast, a single concession to operate existing infrastructure may merely transform a public monopoly into a private monopoly. Напротив, единая концессия на эксплуатацию существующей инфраструктуры может просто трансформировать государственную монополию в частную монополию.
The report is not endorsing a particular model but merely using the illustration to articulate his vision of a robust accountability framework. В докладе не поддерживается та или иная конкретная модель, а просто приводятся иллюстративные примеры для описания эффективной системы подотчетности в видении Инспектора.
Real delegation of authority requires an effective devolution of decision-making powers, and should not merely be a decentralization of administrative tasks. Для реального делегирования полномочий требуется эффективное рассредоточение полномочий на принятие решений, а не просто децентрализация административных обязанностей.