Английский - русский
Перевод слова Merely
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Merely - Просто"

Примеры: Merely - Просто
The cost of merely maintaining this database would be around $50,000 a year. Стоимость просто поддержания этой базы данных составляет порядка 50000 долл. США в год.
Ecuador proposes that the crisis does not require merely technocratic reform but a profound change of our economic model. Эквадор полагает, что для преодоления кризиса необходима не просто технократическая реформа, а радикальная перестройка нашей экономической модели.
In fact, that approach was merely an aimless diversion that only caused greater confusion and complexity. По сути, такой подход стал просто бесцельным отклонением, привнесшим еще больше путаницы и осложнений.
The mechanism should not merely be a system for producing documentation. Механизм не должен быть просто системой для выпуска документации.
It is not enough, in those States, for an alleged perpetrator merely to have the requisite intent. В этих государствах недостаточно, чтобы предполагаемый исполнитель просто имел необходимый умысел.
A number of issues were merely touched upon in the Secretary-General's report. В докладе Генерального секретаря ряд вопросов был просто обозначен.
Hence, poverty should be viewed as deprivation or lack of basic capabilities rather than merely as low income. Таким образом, бедность следует рассматривать как обездоленность или как отсутствие элементарных возможностей, а не просто как недостаточный доход.
This asymmetric threat cannot be eliminated merely by waging war against it. Эту асимметричную угрозу невозможно ликвидировать, просто объявив ей войну.
She wished to know whether the Concept on Equal Opportunities adopted in 2001 was merely a theoretical background document, or an action plan. Оратора интересует, была ли принятая в 2001 году Концепция создания равных возможностей просто теоретическим справочным документом или планом действий.
I want to suggest, however, that it must involve more than merely expanding the membership of an exclusive club. Вместе с тем я считаю, что эта реформа должна предусматривать не просто расширение членского состава эксклюзивного клуба.
Change ought not merely to be a slogan or an excuse for inaction. Перемены должны быть не просто лозунгом или предлогом для бездействия.
Legal liability for complicity when a company is merely present is unlikely. Юридическая ответственность за соучастие, если компания просто присутствует в стране, представляется маловероятной.
This is not of merely symbolic, or anecdotal, significance. И это имеет не просто символическое значение и не является случайностью.
The adoption of this programme of work would merely allow us to resume the serious work for which this Conference was once created. Принятие этой программы работы просто позволило бы нам возобновить серьезную работу, для которой и была некогда создана эта Конференция.
Furthermore, the data produced during the colonial period had merely reflected the colonial authorities' own concept of tribes. Кроме того, данные, полученные в колониальный период, просто отражали концепцию племен самих колониальных властей.
Lebanon is not merely a country. Ливан - это не просто страна.
Ms. Zou Xiaoqiao requested clarification as to whether the Supreme Council for Women was an official Government agency or merely a coordinating body. Г-жа Цзоу Сяоцяо просит разъяснить, является ли Верховный совет по делам женщин официальным государственным учреждением или просто координирующим органом.
Posada Carriles was still at liberty in the United States, merely under so-called "supervision", although under prosecution for immigration-related violations. Посада Каррилес по-прежнему находится на свободе в Соединенных Штатах просто под так называемым «наблюдением», хотя и подвергается судебному преследованию за нарушения иммиграционного законодательства.
We must rise above partisan politics and look beyond our neighbourhood as merely a troubled patchwork of states and ethnicities. Мы должны отказаться от односторонней политики и понять, что наши соседи являются не просто испытывающими проблемы разрозненными государствами и этническими общинами.
My purpose today, however, is not merely to rehearse the facts of the financial and economic crisis. Однако моя цель сегодня состоит не в том, чтобы просто вновь изложить факты, касающиеся экономического и финансового кризиса.
Newer entrants from other regions lag behind, although it is unclear whether this lag reflects a fundamental difference or merely timing. Новые участники из других регионов отстают, хотя и неясно, отражает ли такое отставание фундаментальную разницу или просто обусловлено временем.
Paragraph 3 contains a firm rule and not merely a presumption. В пункте 3 содержится не просто презумпция, а строгое правило.
It's merely an opera... to bring the house down. Это же просто опера... чтобы из-за нее все крушить.
I'm merely explaining their point of view. Я просто объясняю их точку зрения.
I merely concerned for your welfare, that's all. Я просто беспокоюсь о твоём благополучии.