Английский - русский
Перевод слова Merely
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Merely - Просто"

Примеры: Merely - Просто
While its initial operations were merely the assembling of parts imported from foreign companies, South Korea is today among the most advanced automobile-producing countries in the world. В то время как её первые операции были просто сбором из деталей, которые импортировались иностранными компаниями, Южная Корея сегодня является одной из наиболее передовых стран по производству автомобилей в мире.
He had not yet demonstrated the ability to become intangible or use telekinesis, and merely has a sense of intuition bordering on telepathy. Он еще не продемонстрировал способность стать неосязаемым или использовать телекинез и просто иметь чувство интуиции, граничащее с телепатией.
They are merely a set of guidelines that make up bureaucracy, which today many believe is the best way to run organizations in all aspects. Они просто набор руководящих принципов, которые составляют бюрократию, которую сегодня многие считают лучшим способом для запуска организаций во всех аспектах.
I merely treated you, and you are going to undo all that work if you try to leave now. Я просто тебя вылечила. И ты испортишь всю мою работу, если попытаешься уйти.
So something that had come out of idealism has by this time become merely routine, and there's a need for a change. Так что то, что вышло из идеализма, теперь стало просто рутиной, и нужны были перемены.
I am... merely the messenger delivering the orders Я... просто передал королевский приказ.
You say you're not crazy, so I assume all this was not to merely cause annoyance to the Ministers. Ты утверждаешь, что находишься в здравом уме, посему я допускаю, всё это было сделано не просто с целью досадить министрам.
Well, again, I would very much like to caution here: this is merely what she said. Ну, опять же, я бы очень хотел бы предостеречь здесь: это просто то, что она говорила.
And who merely wishes an easy life? И кто просто желает легкой жизни?
It's merely unfortunate that his footman forgot his sugar this morning. Просто, к несчастью, лакей не предложил ему сахар сегодня утром.
It was a false alarm... merely Bart Bass fanning the flames. Это была ложная тревога. просто Барт Басс разжигает пламя
Many of these state-owned companies in countries like Russia and Venezuela are not responding merely to market forces, but are using their newfound pricing power for political purposes. Многие из этих принадлежащих государству компаний в таких странах, как Россия и Венесуэла, не просто реагируют на рыночные силы, но также используют свою недавно приобретенную власть влиять на цены в политических целях.
Doing so may feel good in the short term, but it merely destroys wealth and undermines job creation everywhere. Такие действия могут показаться благоприятными в короткосрочной перспективе, но они просто разрушают богатство и подрывают создание рабочих мест повсюду.
But much of this discussion is merely a form of "political correctness." Но большая часть этой дискуссии - просто разновидность "политкорректности".
On the other hand, if he merely supports such governments, he will antagonize those countries' new information-empowered civil society, thus jeopardizing longer-term stability. С другой стороны, если он просто поддержит такие правительства, он будет противодействовать новому гражданскому информационному обществу, таким образом ставя под угрозу долгосрочную стабильность.
Did Khodorkovsky write the letter, or had he merely signed it? Написал ли письмо сам Ходорковский, или же он просто подписался под ним?
This was an important signal that those elected to the National Assembly understood that democracy does not mean merely the will of the majority. Это было важным сигналом, что члены Национального собрания, понимают, что демократия - это не просто воля большинства.
As tempting as they are, quick fixes like capital controls merely provide a false sense of security and delay needed adjustments in an economy. Соблазнительные по своей сути, поспешные корректировки типа контроля за перемещением капитала просто создают фальшивое ощущение безопасности и откладывают необходимые изменения в экономике.
So roughly these four reasons make it a lot more difficult for democratic culture to spread as a civilizational choice, not merely as a political choice. Итак, примерно эти четыре причины делают распространение демократической культуры гораздо сложнее в качестве цивилизационного выбора, а не просто политического выбора.
An early warning would allow us to get out ahead of the disease instead of merely following in its relentless wake. А ранее оповещение об опасности позволило бы опережать болезнь, а не просто следовать за её неумолимым развитием.
It has been suggested that the closely related Zhenyuanopterus was merely the adult form of this animal. Также высказывалось предположение, что более крупный Zhenyuanopterus был просто взрослой формой Boreopterus.
We must not confuse tragedy - well, the real tragedy of drama - with the merely tragic. Не следует путать трагедию - настоящее драматическое действо - с просто трагичным событием.
The question whether Zelig was a psychotic... or merely extremely neurotic... was a question that was endlessly discussed... among us doctors. Вопрос, был ли Зелиг психическим больным... или просто чрезвычайным неврастеником... это был вопрос, который бесконечно обсуждался... среди нас, врачей.
Some politicians and pundits maintain that Communism merely collapsed under its own weight - again, owing to "objective laws" of history. Некоторые политики и эксперты утверждают, что коммунизм просто обрушился под собственным весом - опять же, благодаря действию "объективных законов" истории.
For example, there were barriers preventing access to education, as the education they were given was often limited to merely learning the language of the receiving country. Например, существуют барьеры, препятствующие доступу к образованию, поскольку предоставляемое образование зачастую ограничивается просто изучением языка принимающей страны.