| They've merely lost their way. | Они просто сбились с пути. |
| He's merely consumed a sleeping draft. | Он просто поглощён глубоким сном. |
| It's merely part of the Customs procedure. | Это просто часть таможенной процедуры. |
| I have merely explained the position. | Я просто объяснил положение. |
| No, merely confirmation of the first. | Нет, просто подтверждение первой. |
| I was merely doing my duty. | Я просто выполнял свой долг. |
| You're merely a symbol to aim it at. | Вы для них просто символ. |
| I was merely making conversation. | Я просто поддерживал беседу. |
| She was merely helping a friend. | Она просто немного помогла другу. |
| I'm merely stating what is... currently accepted. | Я просто констатирую факт. |
| To marry for money is merely despicable. | Жениться из-за денег просто презренно. |
| We are merely coming to our senses. | Мы просто взвесили наши шансы. |
| This is merely Darwinian capitalism. | Это просто дарвиновский капитализм. |
| I was merely making an observation. | Я просто высказал наблюдение. |
| I was merely making an observation. | Я просто высказала наблюдение. |
| I am merely suggesting a motive. | Я просто предлагаю мотив. |
| But this is not merely a contest. | Но это не просто конкурс. |
| No. We merely won a battle. | Мы просто выиграли сражение. |
| These are merely legends from our ancient past. | Конечно, мы знаем, что это просто легенды нашего древнего прошлого. |
| Under the Prevention of Corruption Act, corruption offences were merely extraditable. | Согласно Закону о пресечении коррупции, коррупционные преступления являются преступлениями, влекущими за собой просто выдачу. |
| Evictions merely create more homeless people and more vacant homes. | В результате возвращения имущества по суду просто появляется больше бездомных людей и больше незанятых домов. |
| But that is merely another erroneous (not to mention amoral) assumption. | Но это просто очередное ошибочное (не говоря уже о том, что аморальное) предположение. |
| FICSA strongly reaffirmed that hazard pay was not merely a symbolic payment. | ФАМГС со всей решительностью подтвердила, что выплата за работу в опасных условиях не является просто символической выплатой. |
| This approach differs from one of merely focusing on financial inputs. | Этот подход отличается от подхода, при котором основной упор просто делается на финансовых мероприятиях. |
| I was merely tying to fend off the desecration of the school building. | Я просто пытался избежать осквернения здания школы. |