A boycott would merely provoke nationalist hostility in China. |
Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае. |
The book is not finished; we are merely entering a new chapter. |
Книга еще не закончена; мы просто вступаем в новый этап. |
DellaVedova's comment suggested that the review process was merely political theatre. |
Комментарий Делла-Ведовы говорит о том, что процесс анализа дел является просто политическим театром. |
What has also clearly come out is that faith has a deeper significance than merely belonging to the faithful. |
Проявилось также то, что вера имеет более глубокое значение, чем просто принадлежность к верующим. |
Second, ensure integration - rather than merely coordination - of economic factors into the political and security agenda. |
Во-вторых, обеспечить интеграцию - а не просто координацию - экономических факторов в политическую повестку дня и мероприятия по обеспечению безопасности. |
Europeans are undoubtedly more pessimistic than Americans about progress in general, and recent events merely seem to have reinforced this stance. |
Несомненно, что европейцы в целом более пессимистично настроены относительно прогресса, и недавние события просто, по-видимому, усилили такую позицию. |
This risk is no longer merely theoretical. |
Этот риск теперь - не просто теория. |
Moreover, efforts by the US to unite African governments against terrorism may merely bolster authoritarianism. |
Более того, попытки США объединить африканские правительства против терроризма может просто содействовать авторитаризму. |
Meanwhile, Google is not merely avoiding evil; it actively fights against it. |
Тем временем, Google не просто избегает зло; он активно борется с ним. |
He is merely an unthinking nationalist, living in terror of the nationalist yellow tabloid press. |
Он просто легкомысленный националист, живущий в страхе перед националистической желтой бульварной прессой. |
Unlike the Chinese, the Russians do not create economic wealth, but merely exploit their energy and mineral resources. |
В отличие от китайцев, русские не создают экономическое богатство, а просто используют свою энергию и полезные ископаемые. |
They could merely create an indexed unit of account to replace currency for measuring economic quantities and defining prices. |
Можно просто создать индексированную расчётную единицу, которая заменила бы валюту при расчёте экономических величин и определении цен. |
In other words, negative nominal rates merely make your return more negative than it already was. |
Другими словам, отрицательные номинальные ставки просто делают ваши доходы еще более отрицательными, чем они уже и так были. |
They merely decided to lead them. |
Они просто решили повести их за собой. |
Some merely face a hazardous financial situation (Denmark, Spain, and others). |
Некоторые (Дания, Испания и другие) просто оказались в опасной финансовой ситуации. |
It never really declared communism over, merely that the Ceausescu dictatorship was finished. |
Он не провозгласил конец коммунизма, он просто объявил, что закончилась диктатура Чаушеску. |
But Putin is not merely preaching values. |
Но Путин не просто молится на ценности. |
But it would be misleading to portray Putin as merely another out-of-control national romantic. |
Но было бы ошибкой изображать Путина просто как еще одного вышедшего из-под контроля национал-романтика. |
Nor do immigrants merely take jobs; they also create them. |
Иммигранты при этом не просто берутся за рабочие места, но также и создают их. |
The ECB's policymakers are not blind, merely shortsighted. |
Стратеги ЕЦБ не слепы, а просто недальновидны. |
This question is not merely theoretical. |
Этот вопрос является не просто теоретическим. |
Currency movements, however, were merely the straw that broke the camel's back. |
Однако, колебания валют оказались просто соломинкой, сломившей спину верблюду. |
Such distinctions were not merely pernicious; they were often characterized by an unequal distribution of the resources of the state within a colonial society. |
Такие различия были не просто вредными; они часто характеризовались неравным распределением ресурсов государства среди колониального общества. |
It is merely the best organization available. |
Оно просто лучшее из того, что есть. |
But the economy was very sick before the crisis; the housing bubble merely papered over its weaknesses. |
Но экономика была очень больна и перед кризисом; пузырь на рынке недвижимости просто скрывал ее слабость. |