Английский - русский
Перевод слова Merely
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Merely - Просто"

Примеры: Merely - Просто
Such a dialogue is more than merely a conversation over issues of importance - it lies at the very core of our national existence. Такой диалог - это нечто большее, чем просто разговор о важных вопросах; он составляет саму суть нашего национального существования.
With regard to gender budgeting, a clear agreement had been reached regarding the importance of measuring equality impacts, rather than merely comparing facts. Что касается составления бюджетов с учетом гендерных факторов, то было четко определено, что важно измерять воздействие программ в области достижения равенства, а не просто сопоставлять факты.
First, companies must recognize that human rights are not merely another topic, but that it demands meaningful engagement with affected parties within and beyond the company. Во-первых, компании должны признавать, что права человека являются не просто еще одним вопросом, которому необходимо уделить внимание, но что это направление деятельности требует от них конструктивного взаимодействия с затрагиваемыми сторонами как в рамках, так и вне рамок компании.
Some States maintained that "rules which were merely procedural or administrative in nature" did not give rise to an international obligation. Ряд государств выразил мнение о том, что «правила, которые носят просто процессуальный или административный характер» не создают международного обязательства.
The electronic transferable record merely contains a reference to the registry where the identity of the owner can be found and does not change over time. В электронной переводной записи просто дается ссылка на реестр, по которому можно установить личность владельца, при этом в саму запись изменений не вносится.
I say that not because we want to return there, but merely to show how well we were doing. Я говорю это не потому, что мы хотели бы возобновления этих программ в нашей стране, а просто чтобы показать, каких успехов мы добились.
At the same time, men and women are not merely beneficiaries of that gift but real actors in preparing the venue for that gift. Но при этом люди являются не просто получателями этого дара, а реальными участниками создания условий для его сохранения.
It was not a question of picking winners or encouraging developing countries to enter those sectors merely for the sake of participating in them. Вопрос здесь не сводится к "отбору победителей" или к поощрению развивающихся стран к проникновению в эти секторы просто ради участия в них.
A corollary requirement is to define equality of both women and men as the yardstick for measuring progress rather than merely equality between women and men. Сопутствующим требованием является определение равенства женщин и мужчин как отправной точки для определения прогресса, а не просто достижения равенства между женщинами и мужчинами.
He merely talked of his regrets, of his remorse. Он просто сказал, что ему жаль, что ему стыдно.
You see, surrogate court merely appoints the administrator of an estate when there's no will. Понимаешь, суд по делам наследства просто назначает опекуна имущества, если нет завещания.
We had to make sure that he wasn't after Lisa's money, so we merely suggested... Нам пришлось позаботиться о том, чтобы он не добрался до денег Лизы, и мы просто предложили...
In truth, Father did not purchase her at all but merely retrieved her from the home for forgetful dogs. По правде говоря, отец не совсем купил ее а просто взял из собачьего приюта.
Or have I merely been too blind To realize? Или я просто был слеп, чтобы заметить?
I merely declined to become involved in a mess that had nothing to do with me. Я просто отказался принимать участие в этой нерезберихе которая не имеет ко мне никакого отношения.
To even consider destroying it merely for self-preservation? Как можно рассматривать разрушение его просто ради самосохранения?
But, this is not merely about the land Но, это не просто о земле
No, if she merely hated you, she would've killed you. Тогда бы она тебя просто убила.
He was merely grateful, and so he should have been. Он был просто благодарен, - каким и должен был быть.
You and I are merely players in a comedy whose ending has already been written. Мы с вами просто актеры в комедии, конец которой уже давно был написан.
Anyway, I'm merely calling because I think I left my gray cardigan there. Как бы то ни было, я просто звоню, потому что я думаю, что оставил мою шерстяную кофту у вас.
I am merely unable to reconcile her story with the fact that my father never mentioned her to me. Я просто не могу согласовать ее рассказ с тем фактом, что мой отец никогда не говорил мне о ней.
I tell you, we were merely talking. увёряю вас, мы просто разговаривали.
I merely wish to express how honoured I feel to have played a small role in your glorious victory. Я просто хотел выразить, как почетна для меня та малая роль, которую я сыграл в вашей великолепной победе.
It refers to the Committee's jurisprudence whereby the Convention affords no protection to complainants who merely invoke a fear of being arrested on their return. Оно ссылается на правовую практику Комитета, согласно которой Конвенция не предоставляет никакую защиту заявителям, которые утверждают, что они просто боятся ареста по своем возвращении.