Английский - русский
Перевод слова Merely
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Merely - Просто"

Примеры: Merely - Просто
Let us remember the words of the philosopher Spinoza, who said: Peace is not merely the absence of war. Давайте вспомним слова философа Спинозы, который сказал: Мир - это не просто отсутствие войны.
I began by recalling that this is an important debate, not merely the formal receipt of a report. Я начал свое выступление с напоминания о том, что это важная дискуссия, а не просто формальное принятие одного из докладов.
The expectation that such resources can be made available merely through a re-ordering of priorities is certainly not a realistic one. Ожидания, что такие ресурсы могут быть обеспечены просто путем пересмотра приоритетов, безусловно, не представляются реалистичными.
On the contrary, it merely cast doubt on the legality of those files. Наоборот, она просто поставила под сомнение законность этих запросов.
The host government undertakes not merely to allow investors to find foreign exchange, but to ensure that they find it. Правительство принимающей страны берет на себя обязательство не просто разрешать инвесторам изыскивать средства в иностранной валюте, но и обеспечивать успешность таких их действий.
Interdependence must be understood in an integrated way, and not merely as the expression of a market-economy phenomenon. Взаимозависимость следует понимать интегрированно, а не просто как выражение феномена рыночной экономики.
Equal treatment was not merely a moral obligation, but would also ensure that military contingents continued to act as a unified force. Равное обращение является не просто моральным обязательством; оно также обеспечивает постоянное функционирование военных контингентов в качестве единой силы.
However, most illegal immigrants in Romania were not seeking asylum, they were merely using Romania as a transit country. Однако большинство незаконных иммигрантов в Румынии не просили убежище, а просто использовали Румынию как страну транзита.
Finally, agenda items should be allocated according to issues rather than merely by the documents requested. Наконец, пункты повестки дня должны распределяться в соответствии с вопросом, а не просто по запрошенным документам.
Hence the need, not merely for enhanced levels of coordination and cooperation, but for powerfully concerted action. Поэтому необходимо не просто повысить уровень координации и сотрудничества, а предпринять мощные согласованные меры.
Reason not merely disturbed but wholly driven from her seat. Логика не просто нарушена, но полностью сметена с престола.
I merely provided the means for someone else to do so. Я просто предоставил кому-то средство, чтобы это сделать.
I merely reflected its powers through that ring. Я просто отразил эту силу через кольцо.
That's merely the tip of a very dark and twisted iceberg. Это просто вершина очень мутного и закрученного айсберга.
I am merely asking how you see yourself in, say... five years. Я просто спрашиваю, какой ты видишь себя, скажем... через 5 лет.
I merely consider it my duty to be a human being before a servant to my office. Я просто считаю своим долгом быть человеком, а уже потом служащей в конторе.
I merely question the virtue of provoking one's neighbours, great or small. Я просто сомневаюсь в необходимости провоцировать соседей, крупных или мелких.
We merely abandoned them to their own inexorable faith. А просто помогаем им, смириться с неизбежностью судьбы.
We merely have a little more time than the Intrepid did. У нас просто немного больше времени, чем у "Интрепида".
I merely informed you that any attempt to activate the Stargate will result in injury. Я просто проинформировал вас, что любая попытка активизации Звездных врат, приведет к ранению.
Those who do merely require more regulated doses. ј те, кто реагирует, просто требуют более регулируемых доз.
The goal of scientific pursuit should not merely be to make use of the world around us. Наука должна ставить перед собой цель не просто найти применение миру вокруг нас.
It is merely coming to take us along. Он просто прибыл, чтобы забрать нас с собой.
That response should not be merely financial, but should also include trade facilities, such as access to special credits. Эта деятельность должна носить не просто финансовый характер, но включать также торговые льготы, например доступ к специальным кредитам.
I do not wish to yell, merely to understand. Я не буду ругать просто хочу понять.