She's not merely my cousin, Mama. |
Она не просто моя кузина, мама. |
I'm merely trying to keep your cheese from damaging the image of all cheeses. |
Я просто пытаюсь уберечь ваш сыр от пагубного влияния на репутацию сыра вообще. |
I merely thought I might be of assistance. |
Просто подумал, что могу помочь. |
I merely thought while we were here, I might as well nick an old memento or two. |
Я просто думал, пока мы здесь, я смогу стащить старый сувенир или два. |
And our pursuit for a villain merely a cry for justice in an unjust world. |
И наша погоня за злодеем просто крик о справедливости в несправедливом мире. |
I merely wish to present you to my colleagues, who shall remain anonymous for the time being. |
Я просто хочу представить Вам моих коллег, которые должны остаться неизвестными на данный момент. |
We were merely trying to help you realize your dream. |
Мы просто пытались помочь воплотить мечту в жизнь. |
We call it "plasma", but it is merely ionised gas. |
Мы называем его плазмой, Но это просто ионизированный газ. |
And my death would merely reinforce those beliefs. |
А моя смерть просто подкрепила бы эту веру. |
I was merely enquiring after Mrs Dingley's health. |
Я просто поинтересовался здоровьем миссис Дингли. |
It's merely a machine that counts What the machine part of you is achieving. |
Этот механизм просто считает то, чего добилась ваша механическая часть. |
I am merely experiencing emotional... inconsistencies due to hormones secreted... during pregnancy. |
Я просто испытываю эмоциональные... перепады из-за выработки гормонов... во время беременности. |
Well, I'm merely suggesting that perhaps it's your granddaughter you should turn your attention to now. |
Ну, я просто предполагаю, что тебе, возможно, стоит обратить внимание на свою внучку. |
The lab assured me that it was merely misplaced and the protective seal is unbroken. |
Лаборатория заверила меня, что это было просто неуместно и защитный клапан не поврежден. |
He might have said that merely as a blind. |
Он мог бы сказать, что просто как слепой. |
The D.A. merely wishes to ask Ms. Blanchard a few questions. |
Окружной прокурор просто желает задать мисс Бланшард несколько вопросов. |
I know, sister, I merely thought... |
Знаю, сестра, просто я думала... |
I do not celebrate, am venting merely |
Я не праздную, просто я не в своей тарелке. |
Sam, our bodies are merely a shell which conceal our heavenly souls. |
Сэм, наши тела - просто оболочки, которые скрывают неземные души. |
You're merely conversing with an old friend. |
Вы просто болтаете со старым другом. |
I merely passed along information that was brought to me. |
Я просто отреагировал на информацию, которую получил. |
No, Doctor, I'm merely reporting the state of affairs. |
Нет, Доктор, я просто сообщаю о положении дел. |
One snake bite merely put her in a trance. |
Укус змеи просто погрузил ее в сон. |
We're merely answering sanctions with sanctions. |
Мы просто ответим санкциями на санкции. |
I merely wish to see Mr. Kazamatsuri. |
Я просто хочу увидеть господина Казамацури. |