| She's not merely my cousin, Mama. | Она не просто моя кузина, мама. |
| I'm merely trying to keep your cheese from damaging the image of all cheeses. | Я просто пытаюсь уберечь ваш сыр от пагубного влияния на репутацию сыра вообще. |
| I merely thought I might be of assistance. | Просто подумал, что могу помочь. |
| I merely thought while we were here, I might as well nick an old memento or two. | Я просто думал, пока мы здесь, я смогу стащить старый сувенир или два. |
| And our pursuit for a villain merely a cry for justice in an unjust world. | И наша погоня за злодеем просто крик о справедливости в несправедливом мире. |
| I merely wish to present you to my colleagues, who shall remain anonymous for the time being. | Я просто хочу представить Вам моих коллег, которые должны остаться неизвестными на данный момент. |
| We were merely trying to help you realize your dream. | Мы просто пытались помочь воплотить мечту в жизнь. |
| We call it "plasma", but it is merely ionised gas. | Мы называем его плазмой, Но это просто ионизированный газ. |
| And my death would merely reinforce those beliefs. | А моя смерть просто подкрепила бы эту веру. |
| I was merely enquiring after Mrs Dingley's health. | Я просто поинтересовался здоровьем миссис Дингли. |
| It's merely a machine that counts What the machine part of you is achieving. | Этот механизм просто считает то, чего добилась ваша механическая часть. |
| I am merely experiencing emotional... inconsistencies due to hormones secreted... during pregnancy. | Я просто испытываю эмоциональные... перепады из-за выработки гормонов... во время беременности. |
| Well, I'm merely suggesting that perhaps it's your granddaughter you should turn your attention to now. | Ну, я просто предполагаю, что тебе, возможно, стоит обратить внимание на свою внучку. |
| The lab assured me that it was merely misplaced and the protective seal is unbroken. | Лаборатория заверила меня, что это было просто неуместно и защитный клапан не поврежден. |
| He might have said that merely as a blind. | Он мог бы сказать, что просто как слепой. |
| The D.A. merely wishes to ask Ms. Blanchard a few questions. | Окружной прокурор просто желает задать мисс Бланшард несколько вопросов. |
| I know, sister, I merely thought... | Знаю, сестра, просто я думала... |
| I do not celebrate, am venting merely | Я не праздную, просто я не в своей тарелке. |
| Sam, our bodies are merely a shell which conceal our heavenly souls. | Сэм, наши тела - просто оболочки, которые скрывают неземные души. |
| You're merely conversing with an old friend. | Вы просто болтаете со старым другом. |
| I merely passed along information that was brought to me. | Я просто отреагировал на информацию, которую получил. |
| No, Doctor, I'm merely reporting the state of affairs. | Нет, Доктор, я просто сообщаю о положении дел. |
| One snake bite merely put her in a trance. | Укус змеи просто погрузил ее в сон. |
| We're merely answering sanctions with sanctions. | Мы просто ответим санкциями на санкции. |
| I merely wish to see Mr. Kazamatsuri. | Я просто хочу увидеть господина Казамацури. |