Informal consultations were merely a forum for discussion, the bulk of which would take place during the formal and informal sessions held during the following week. |
Неофициальные консультации служат просто форумом для обсуждений, основная часть которых будет проходить на официальных и неофициальных заседаниях на следующей неделе. |
"Technological progress has merely provided us with more efficient means of going backwards." |
«Технический прогресс просто снабдил нас более совершенными средствами для движения вспять». |
The Economic and Social Council cannot be empowered to play the central role in economic and social cooperation merely by changing its name. |
Экономический и Социальный Совет нельзя заставить играть ключевую роль в экономическом и социальном сотрудничестве, просто изменив его название. |
The Committee's guidelines required States parties to provide information not merely on the law, but also on what actually happened in the country. |
Руководящие принципы Комитета требуют, чтобы государства-участники представляли информацию не просто в отношении законов, но также и в отношении того, что фактически происходит в стране. |
As the name implies, this is merely an example file - Portage does not read in this file. |
Как понятно из его названия, это просто пример - Portage не использует этот файл. |
For example, they question why one should have to work for 'X hours' a day to merely live somewhere. |
Например, они подвергают сомнению, почему придётся работать в течение «Х часов» в день, чтобы просто где-нибудь жить. |
It is debatable, however, whether the Orb Experiences are, in fact, actual experiences, or merely dreams or hallucinations. |
Однако спорно, являются ли переживания сферы, на самом деле, фактическими переживаниями или просто мечтами или галлюцинациями. |
Best practices take the composed list of requirements merely as clues and repeatedly ask "why?" until the actual business purposes are discovered. |
Лучшие методы рассматривают составленный список требований просто как подсказки и постоянно спрашивают «почему?», пока не будут выявлены истинные деловые цели. |
Other representatives contradicted Taylor, asserting that the joint resolution merely recognized that Indiana had already joined the Union by forming a state constitution and government on June 29, 1816. |
Другие представители, в противовес мнению Тейлора, утверждали, что совместная резолюция просто признала, что Индиана уже вступила в Союз в соответствии с государственной Конституцией и указом правительства от 29 июня 1816 года. |
In the anime series Geneshaft, Europa is not merely a moon, but a giant computer housing an AI called Oberus. |
В аниме Geneshaft Европа представляется не просто луной, но местом размещения гигантского АИ под названием Oberus. |
Critics of American exceptionalism maintain that this system merely replaces the power of the national majority over states with power by the states over local entities. |
Критики американской исключительности утверждают, что эта система просто заменяет власть национального большинства государства на власть аналогичных сущностей внутри штатов. |
Horthy later explained his capitulation: I neither resigned nor appointed Szálasi Premier, I merely exchanged my signature for my son's life. |
Позже он так объяснил свою капитуляцию: «Я никогда не ушел бы в отставку и не назначил Салаши премьером, я просто обменял свою подпись на жизнь моего сына. |
Diary of a Camper was the first demo to contain a narrative with text-based dialogue, instead of merely showing gameplay. |
Diary of a Camper была первой демозаписью, содержащей повествование - текстовой диалог, а не просто демонстрацию игрового процесса. |
Given this criteria, it seems unlikely that what is merely a retouched, digitised image of an older work can be considered as 'original'. |
Учитывая этот критерий, представляется маловероятным, что просто отредактированный и оцифрованный образ старой работы можно рассматривать как «оригинал». |
Does that mean he's destroyed or merely sleeping? |
Был ли он мёртв или просто спал? |
It merely serves to encapsulate the protocol frames in a way that can successfully pass over a serial link to the TNC. |
Он просто служит для инкапсуляции кадров протокола таким образом, чтобы существовала возможность успешно передавать последовательный канал в TNC. |
In the most abstract examples, the carving at first glance appears to be merely stylised foliage, with the facial element only becoming apparent on closer examination. |
В наиболее абстрактных вариантах резьба, на первый взгляд, кажется просто стилизованными листьями, лицевой же элемент становится видимым только при ближайшем рассмотрении. |
A group of soldiers (perhaps merely armed civilians from the town) made a sortie exiting the gate overlooking the river Orb. |
Группа солдат из Безье (возможно это были просто вооруженные городские жители) совершила вылазку, выйдя из ворот с видом на реку Орб. |
Jonathan Jarry of SoundtrackNet described the score as "merely functional," establishing the atmosphere of dread but never taking over. |
Рецензент Джонатан Джарри с портала SoundtrackNet назвал саундтрек «просто функциональным» (англ. merely functional), создающим атмосферу страха, но нисколько не захватывающим. |
In fact, the place was merely leveled and the excavation of the pit for the construction of the underground funerary apartment had only commenced. |
Фактически, было просто выровнено место под пирамиду, а копание шахты для строительства подземных погребальных покоев только началось. |
All known methods merely make the ME go into abnormal states soon after boot, in which it seems not to have any working functionality. |
Все известные методы просто заставляют МЕ перейти вскоре после загрузки в неправильное состояние, в котором невозможно выполнение ни одной функции МЕ. |
Creative director Gregoire Spillmann argued that existing dance games were merely instructing players to press buttons with their feet, rather than actually dance. |
Креативный директор Грегуар Спиллманн утверждал, что танцевальные игры просто инструктируют игроков нажимать кнопки ногами, а не танцевать. |
Masajuro Shiokawa, the Finance Minister at that time, refused to comment, claiming that Ishii was merely expressing an opinion. |
Масадзюро Сиокава, тогдашний министр финансов, отказался от комментариев, утверждая, что Исии просто высказывал своё мнение. |
Others, however, merely require a copy or impression of the customer's credit card as well as copies of valid passport and international driving license. |
Однако, другие агентства довольствуются просто копией или оттиском кредитной карточки клиента, а также копией действующего паспорта и водительских прав. |
In many episodic shows sudden changes to a character's past or attributes are not actually examples of the reset button technique, but merely a lack of continuity. |
Во многих сериалах внезапные изменения в прошлом персонажа на самом деле не являются примерами приёма сброса, а являются просто отсутствием непрерывности. |