Английский - русский
Перевод слова Merely
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Merely - Просто"

Примеры: Merely - Просто
This can even affect persons or communities who merely offer peaceful invitations. Они могут даже коснуться людей или общин, которые просто приглашают других к спокойному диалогу.
One must realize that privatization does not merely imply denationalization. Следует осознать, что приватизация - это не только и просто разгосударствливание.
Prosecutions of military and police authorities are extremely rare and convictions merely anecdotic. Преследования военнослужащих и сотрудников милиции - крайне редкое явление, а их осуждение является просто анекдотичным.
Men get released by merely accusing their wives of adultery. Мужчины освобождаются от наказания, просто обвиняя своих жен в прелюбодеянии.
Some economists dismiss such complaints as merely fuel for protectionism. Некоторые экономисты отклоняют такие жалобы, рассматривая их просто в качестве топлива для протекционизма.
Mr. Florrick has asked me merely to look into some of the issues in your background. Миссис Флоррик попросила меня просто взглянуть на некоторые вопросы в вашем прошлом.
I merely question your need to become proficient at every new thing you hear about. Мне просто интересна твоя потребность стать специалистом в каждой области, о который ты слышишь.
I merely forgot myself in the great pleasure of living here. Я просто забылся от большого удовольствия жить здесь.
He was merely picking up the trunk so he could return it to Rebecca. Он просто забирал сундук, чтобы вернуть его Ребекке.
In which case, that other flyer was merely a coincidence. В таком случае, тот другой летун был просто совпадением.
There's no coercion, Inspector Reid. It's merely legal transaction. Там нет принуждения, инспектор Рид просто законной операцией.
She is merely harboring my consciousness. Она просто стала носителем моего сознания.
I was merely wondering if he was... Я просто подумал, раз он...
I merely offer you a chance to demonstrate to your father that you are the most deserving heir. Я просто предложила шанс показать вашему отцу, что вы наиболее достойный наследник.
We are merely protecting Stephen and his fellow rebels from themselves. Мы просто защищаем Стивена и его товарищей повстанцев от самих себя.
I merely took advantage of an opportunity whilst helping Charlotte. Я просто воспользовался возможностью Помогая Шарлотте.
This isn't merely a gun. It's the only symbol of resistance left in Spain. Это не просто пушка, а символ сопротивления Испании.
That was merely a slight gesture of respect. Но, это просто небольшой знак уважения.
I flatter myself that your refusal is merely a natural delicacy. Льщу себя тем, что Ваш отказ - просто природная деликатность.
I merely wonder where this will end. Мне просто интересно, чем это закончится.
I did not ask your opinion, but I merely informed you of our leaving. Я не спрашиваю твоего мнения, а просто сообщаю о нашем отъезде.
I can understand why she's not merely your... Я понимаю почему она не просто твоя...
No, no, merely an optimist. Нет, нет, просто оптимистов.
But merely a physical barrier to protect the painting from attack. Но это просто физический барьер, чтобы защитить живопись от вандалов.
He's merely a poor, very unhappy man. Что Вы, он вовсе не пошляк, просто несчастный, бедный человек.