| This is specifically sought by the Measure Early Retirement from Commercial Agricultural Production. | Именно на это направлена мера «Досрочный выход в отставку в области коммерческого сельскохозяйственного производства». |
| Insertions and deletions in column "Measure" according to above proposed changes. | Вставки и удаления в колонке "Мера", согласно предлагаемым выше изменениям. |
| Measure: Reducing the pay gap by gender | Мера: сокращение разрыва в уровне оплаты труда между мужчинами и женщинами |
| Measure 12. Prepare succession plans for all posts becoming vacant due to retirement. | мера 12: подготовить планы обеспечения преемственности в отношении всех должностей, которые становятся вакантными вследствие прекращения службы сотрудниками; |
| Measure 15. Provide a specialist adviser for career development and career guidance. | мера 15: обеспечить услуги специализированного консультанта по вопросам развития карьеры и вынесение рекомендаций в связи с этим; |
| Measure 20. Promote and track inter-agency mobility. | мера 20: содействовать межучрежденческой мобильности и наблюдать за ней; |
| Measure 14 focuses specifically on violence and violence against women. | Мера под номером 14 непосредственно касается насилия и насилия в отношении женщин. |
| Measure 2.11 Monitoring compliance with traffic regulations | Мера 2.11 Контроль за соблюдением правил дорожного движения |
| Measure 1: Improvement of existing settlements: | а) мера 1: улучшение существующих населенных пунктов; |
| Measure 2: Support for housing supply; | Ь) мера 2: поддержка политики обеспечения жильем; |
| Measure 2.1: Urban and physical planning; | с) мера 2.1: городское и территориальное планирование; |
| Measure 4.10 Standard practices for pre-arrival notices | Мера 4.10 Стандартная практика, касающаяся предварительных извещений о прибытии груза |
| Measure 2.9 Access time in an emergency | Мера 2.09 Время, требующееся для доступа в туннель в экстренном случае |
| Measure 3.2 Guidelines for emergency exits and ventilation | Мера 3.02 Руководящие положения в отношении аварийных выходов и вентиляции |
| Measure 4.4 Promotion of Sea waybills and non-negotiable multimodal transport documents | Мера 4.4 Содействие использованию морских накладных и необоротных транспортных документов по смешанным перевозкам |
| Measure 4.11 Cargo tracking and tracing systems | Мера 4.11 Системы слежения и контроля за движением грузов |
| Measure 1.06 Test for dangerous goods drivers | Мера 1.06 Проверка для водителей грузовых автомобилей, перевозящих опасные грузы |
| Measure 2.15 Guidelines for practical fire trials | Мера 2.15 Руководящие положения о практических испытаниях на пожаробезопасность |
| Measure 3.10 Signing of escape routes and safety facilities | Мера 3.10 Знаки и сигналы, указывающие эвакуационные пути и объекты по обеспечению безопасности |
| Measure 2.03: Requirements should be issued for live periodic fire control and rescue drills in tunnels. | Мера 2.03: Надлежит подготовить предписания по периодическому проведению учений в реальных условиях с целью ликвидации пожаров и спасания людей в туннелях. |
| Measure designed to promote linguistic balance in an organization; takes the form of an accelerated within-grade increment. | Мера, призванная содействовать обеспечению сбалансированного применения языков в данной организации; применяется в форме ускоренного повышения по ступеням в рамках класса. |
| Measure 6.2 Support and promotion of entrepreneurship and self-employment provides for the possibility of receiving a business start-up subsidy of up to PLN 40 thousand per person. | Мера 6.2 "Поддержка и поощрение предпринимательства и самозанятости" предусматривает возможность получения субсидии на открытие своего дела в размере до 40000 злотых на человека. |
| Separative Work Unit (Measure for the capacity of an enrichment plant) | Единица разделительной работы (мера производственной мощности завода по обогащению) |
| Measure 3.1: Creation of land banks; | мера 3.1: создание земельных банков; |
| Measure 3.11: Included in annex 1, point 2.13.1 of the directive but not in the amendments made to the AGR. | Мера 3.11: Использовать пункт 2.13.1 приложения 1 к директиве, но не изменения, внесенные в СМА. |