Примеры в контексте "Measure - Мера"

Примеры: Measure - Мера
The issues of discussion also included economic diversification as an adaptation measure, and the need for increasing assistance and financial support. В ходе дискуссии также обсуждалась диверсификация экономики как мера адаптации, а также необходимость активизации помощи и финансовой поддержки.
This measure does, however, represent an additional financial burden for the cantons. Вместе с тем эта мера сопряжена с возложением дополнительного финансового бремени на кантоны.
This measure is part of measures 1.01 and 1.02 and should consequently be incorporated therein. Эта мера является частью мер 1.01 и 1.02 и должна поэтому быть включена в них.
It was the first measure in the unilateral restriction of travel to Cuba. Это была первая односторонняя мера по ограничению поездок на Кубу.
This measure is expected to significantly reduce the time that would otherwise be required to place successful candidates on the roster. Ожидается, что эта мера позволит существенно сократить время, необходимое для включения успешно сдавших экзамены кандидатов в список.
An important measure to address the recurrent problem of extended detention is under consideration. По этому постоянно возникающему вопросу, связанному с длительным содержанием под стражей, изучается одна важная мера.
A challenge inspection is a measure which facilitates mutual confidence-building, and it should be seen in that light. Инспекция по требованию - это такая мера, которая содействует взаимному укреплению доверия, и ее следует рассматривать в этом свете.
This measure was aimed at promoting private childcare based on a model of "working mothers employing other mothers". Эта мера была направлена на содействие уходу за детьми в частных домохозяйствах по модели "работающие матери нанимают других матерей".
The numbers correspond to the "good practices" in which the measure was used to reach the corresponding task. Цифры соответствуют числу примеров "передовой практики", в которых соответствующая мера использовалась для достижения соответствующей цели.
Neither may a punishment or custodial measure be enforced under conditions different from those provided for in the present Code". Не может исполняться наказание или мера пресечения в условиях, отличных от тех, которые предусмотрены настоящим Кодексом".
Of particular importance was an administrative measure intended to change police attitudes towards domestic violence. Особое значение имеет административная мера, направленная на изменение отношения полиции к насилию в семье.
That measure facilitates the rapid deployment of local resources in the event of a disaster, and at lower cost. Эта мера способствует быстрому развертыванию местных ресурсов в случае бедствия, причем при более низких затратах.
This measure would entail a considerable downsizing of the core staff of INSTRAW and a significant reduction of its operational activities. Эта мера повлечет за собой существенное сокращение основного персонала МУНИУЖ и значительное сокращение объема его оперативной деятельности.
The purpose of this measure is to ensure that the children are integrated as soon as possible into the Swiss school and education system. Эта мера позволяет гарантировать, чтобы дети как можно раньше интегрировались в школьную и образовательную систему Швейцарии.
It was stated that such a measure, however, should be voluntary. Было завялено, что такая мера должна быть, однако, добровольной.
This measure will function to make it more difficult for terrorists to acquire and/or use biological weapons. Эта мера направлена на то, чтобы не допустить возможности приобретения и/или использования террористами биологического оружия.
An SPS measure became particularly problematic when its stringency exceeded the level of the corresponding international standard. Та или иная санитарная или фитосанитарная мера порождает особые проблемы, когда она применяется жестче, чем это предусмотрено соответствующим международным стандартом.
The measure adopted had to assess progress in relation to the intended outcomes stated in the SRF. Принятая мера была предназначена для того, чтобы производить оценку прогресса в сравнении с намеченными общими результатами, содержащимися в ОСР.
This measure is intended to avoid breaks in contributions. Эта мера позволяет избегать перерывов в обслуживании.
The measure of public interest in the issue was manifest in Paris. Мера интереса общественности к данному вопросу хорошо проявилась в Париже.
This measure is an integral part of the country's pension system reform. Данная мера являлась составляющей частью реформирования пенсионной системы в стране.
Any such measure would require adequate resources to be made available by the international community. Любая такая мера потребует надлежащих ресурсов, которые должны быть предоставлены международным сообществом.
The measure was certainly not intended to inflict any physical or mental suffering on them. Разумеется, эта мера не была призвана причинить им какое-либо физическое или психическое страдание.
This measure reflects the emphasis that is now on the prosecutorial aspect of its work. Такая мера отражает перенос акцента на аспекты работы, связанные с обвинением.
The second measure would be filling all the vacancies in the Office, and particularly the post of Special Adviser. Вторая мера могла бы заключаться в заполнении всех вакансий в этой Канцелярии, и особенно поста самого Специального советника.