Примеры в контексте "Measure - Мера"

Примеры: Measure - Мера
Let (M, d) {\displaystyle (M, d)} be a metric space for which every probability measure on M {\displaystyle M} is a Radon measure (a so-called Radon space). Пусть (М, d) - метрическое пространство, для которого каждая вероятностная мера на М является мерой Радона.
Third, the Panel noted that Article 19 of the DSU provided that"[w]here a panel... concludes that a measure is inconsistent with a covered agreement, it shall recommend that the Member concerned bring the measure into conformity with that agreement". В-третьих, Группа экспертов отметила, что в статье 19 ДРС предусматривается, что, когда Группа экспертов приходит к выводу, что та или иная мера не соответствует охватываемому соглашению, она рекомендует соответствующему члену привести ее в соответствие с этим соглашением.
An interim measure or protection is any temporary measure [, whether it is established in the form of an arbitral award or in another form,] ordered by the arbitral tribunal pending the issuance of the award by which the dispute is finally decided. Обеспечительная мера представляет собой любую временную меру [, независимо от того, установлена ли она в форме арбитражного решения или в какой-либо иной форме,], предписываемую третейским судом до вынесения решения, которым производится окончательное урегулирование спора.
[(6) The party to whom the measure under paragraph (5) is directed shall be given notice of the measure and an opportunity to be heard at the earliest practicable time.] [6) Стороне, в отношении которой принимается мера согласно пункту 5, направляется уведомление о принятии такой меры и предоставляется возможность быть заслушанной как можно скорее.]
Whether the measure is in the form of a treaty, a law, a regulation, a political commitment or a voluntary measure; будет ли та или иная мера принимать форму договора, закона, положения, политического обязательства или же она будет носить добровольный характер;
Tests for professional drivers: although this measure could be incorporated into Article 41 of the Convention on Road Traffic, the small group was of the opinion that for the time being it was a matter for R.E. pending the implementation of these checks Community-wide. Мера 1.05 - Проверка для профессиональных водителей: хотя эта мера могла бы быть включена в статью 41 Конвенции о дорожном движении, группа сочла, что в настоящий момент она может быть отнесена к сфере охвата СР. в ожидании внедрения таких проверок в практику Сообщества.
Apart from depriving the perpetrator of his or her rights, this measure is also an accessory penalty for violent offences (art. 57 of the Penal Code). Этот запрет рассматривается не только как самостоятельная мера наказания, но и как дополнительная мера при исполнении приговоров по делам о нанесении телесных повреждений (по статье 57 УК Испании).
According to the Ministry of Education, Culture and Sports, the measure is designed to "reconcile the constitutional principle of protection of motherhood and childhood with that of safeguarding, as far as possible, the right of access to education and training". Министерство утверждает, что данная мера предлагается, чтобы «увязать конституционные принципы защиты материнства и детства с гарантируемым правом на получение образования и прохождение подготовки».
The Czech Republic reiterated that no such measure could be applied to income and other benefits derived from proceeds of crime. Namibia indicated that there was no provision under its relevant legislation for the identification and tracing of proceeds of crime. Чешская Республика указала, что такая мера не может быть применена к прибыли и другим выгодам, полученным от доходов от преступлений.
The measure met with different reactions from the women's section of the Conscientious Objectors' Movement, which opposed it, and the Paraguayan Women's Coordination Unit, which supported it. С точки зрения социально-культурной перспективы, это чрезвычайно инновационная мера, хотя до настоящего времени не отмечается ее заметного воздействия на общество.
The measure concerns only aliens in one of a number situations which are strictly and specifically defined by the law and may be categorized as follows: Эта мера может применяться только к иностранным гражданам, оказавшимся в одной из ситуаций, строго определенных законом.
This kind of measure, which is ordered by the court (acting on a report), is imposed on parents and consists of the educational monitoring of the child in the family. Подобная мера, назначаемая судебными органами (по получении сигнала), налагается на родителей и состоит в установлении контроля за воспитанием ребенка в семье.
But if you break a gourd, you cannot simply throw it away, because every stroke of that stick that has built up that calcium, the measure of a man's life, has a thought behind it. Но если вы разбили сосуд, вы не можете просто его выбросить, потому что каждый удар посоха возводит это гипсовое сооружение, и эта мера человеческой жизни, и она наполнена смыслом.
It was still too early to tell whether this measure was achieving its goal, in other words, the avoidance of "ghettoization", or whether, on the other hand, it would affect the freedom to choose a place of residence. Пока еще слишком рано говорить о том, достигнет ли эта мера своей цели, то есть недопущения «геттоизации», или же она может повлиять на свободу выбора местожительства.
The tradition began as a humanitarian measure of the French colonial government of New France, who forbade seigneurs, the semi-feudal landlords of the seigneuries, from evicting their tenant farmers before the winter snows had melted... Традиция возникла как мера социальной защиты французского колониального правительства Новой Франции, которое запретило помещикам Новой Франции прекращать договоры аренды с фермерами до начала таяния зимнего снега.
The Cantor function on the other hand does not: the Lebesgue measure of the Cantor set is zero, however its image is the complete interval. Канторова лестница не обладает свойством Лузина: мера Лебега Канторова множества равна нулю, однако его образ является всем интервалом.
Tonicity - This is a measure of the effective osmotic pressure gradient (as defined by the water potential of the two solutions) of two solutions separated by a semipermeable membrane. Тоничность (от tόvoς - «напряжение») - мера градиента осмотического давления, то есть различия водного потенциала двух растворов, разделённых полупроницаемой мембраной.
He went on to say that the state of emergency in Egypt had been extended for a three-year period with effect from 1991, and that this measure had been taken in conformity with the relevant provisions of the Constitution. Далее он указал, что чрезвычайное положение в Египте было продлено на трехлетний период начиная с 1991 года и что эта мера была принята согласно соответствующим положениям Конституции.
This measure may be ordered only on specified grounds, by means of a warrant issued by an investigating judge to whom the arrested person is brought and who interrogates him before issuing the warrant. Эта мера может применяться только при наличии необходимых оснований при наличии санкций судебного следователя, к которому доставляют подозреваемого и который допрашивает его до выдачи такой санкции.
When a member of the armed forces is guilty of one or more serious breaches of discipline, he may be placed under supervision in his unit if such a measure is required for the needs of the inquiry or the maintenance of order. Военнослужащий, виновный в совершении одного или нескольких серьезных дисциплинарных проступков, может быть взят под стражу в своем подразделении, если такая мера требуется в интересах следствия или поддержания порядка.
It is further aimed at providing assistance to participating States for the implementation of the Convention. Twenty-eight countries are participating in the Programme, which is an interim measure and is strictly voluntary and limited in scope and time. Двадцать восемь стран участвуют в осуществлении Программы, которая действует как временная мера, причем участие в ней является добровольным и ограниченным по масштабам и времени.
That measure, motivated by a third-country action, might be functional for the purpose of reaching a monetary unification of the convertible Cuban peso with the non-convertible peso in the future. Эта мера, мотивированная действиями третьей страны, возможно, сыграет свою роль в обеспечении унификации конвертируемого кубинского песо с неконвертируемым песо в будущем.
The Committee also recommends to the Assembly that, as a cost-saving measure, every effort be made to ensure that plenary meetings and meetings of the Main Committees, including informals, adjourn by 6 p.m. and that no meetings be held on weekends. Комитет также рекомендует Ассамблее, чтобы такая мера экономии применялась и к заседаниям, включенным в расписание конференций и заседаний Организации Объединенных Наций на протяжении оставшейся части 2001 года.
It could happen, for example, that changes in the circumstances of the requesting party might make the measure moot, and that the opposing party might not be aware of those changes. Несправедливо было бы полагать, что при любых обстоятельствах сторона, в отношении которой вынесена мера, будет иметь возможность поднять этот вопрос.
But if you break a gourd, you cannot simply throw it away, because every stroke of that stick that has built up that calcium, the measure of a man's life, has a thought behind it. Но если вы разбили сосуд, вы не можете просто его выбросить, потому что каждый удар посоха возводит это гипсовое сооружение, и эта мера человеческой жизни, и она наполнена смыслом.