Примеры в контексте "Measure - Мера"

Примеры: Measure - Мера
However, that is just a stopgap measure. Однако это всего лишь временная мера.
The above-cited proposed measure is very concrete. Указанная выше предлагаемая мера носит весьма конкретный характер.
This measure is also helpful for checking suspicious cargo. Эта мера также способствует проверке подозрительных грузов.
This measure allows for resumed operations of the Bank in Burundi and facilitates access by the country to other multilateral establishments. Эта мера позволяет возобновить операции банка в Бурунди и облегчает доступ страны к другим многосторонним учреждениям.
The central importance of reparations is reflected, nonetheless, throughout this study; virtually every measure addressed in this report has a reparative dimension. Те не менее во всех разделах исследования отражено основополагающее значение вопроса о возмещении ущерба; фактически каждая рассмотренная в настоящем документе мера имеет аспект, связанный с этой проблемой.
While no legislative measure is foolproof, mechanisms need to be established to verify that consent has been freely obtained. Хотя ни одна законодательная мера не может гарантировать отсутствия злоупотреблений, необходимо создавать механизмы, позволяющие удостовериться в свободном предоставлении согласия.
This is the most practical and reasonable intermediate measure of nuclear disarmament. В этом состоит наиболее практичная и разумная промежуточная мера ядерного разоружения.
A special measure could appear discriminatory and still be construed as non-discriminatory if one of its purposes was to overcome discrimination. Специальная мера может на первый взгляд представляться дискриминационной и при этом толковаться как недискриминационная, если одной из ее целей является преодоление дискриминации.
This measure increases the guarantee of financing and investment in this area. Эта мера укрепляет гарантии финансирования и инвестиций в этой области.
This measure will be supplemented once a new pricing methodology and fee scale takes effect. Эта мера будет введена в действие, когда начнут действовать новая методология ценообразования и шкала ставок оплаты.
Nevertheless, it might not always be a formal measure. Тем не менее, не всегда это может быть официальная мера.
This measure will greatly assist in giving women's representation in the bureaucracy. Эта мера окажет значительное содействие в обеспечении представительства женщин в государственном аппарате.
Another measure could be to establish initially a 30 per cent quota for female candidates. Другая мера могла бы предусматривать установление первоначальной квоты в 30 процентов для кандидатов из числа женщин.
This measure is expected to enhance the implementation by departments and offices of their action plans in the fourth cycle. Эта мера призвана повысить эффективность осуществления департаментами, управлениями и другими подразделениями своих планов действий в четвертом цикле.
Some 600 detainees might qualify under this measure. Эта мера может коснуться примерно 600 заключенных.
Reform of the Security Council is necessary, and a decision on that subject is a serious and important measure. Совет Безопасности необходимо реформировать, и решение по этому вопросу - серьезная и важная мера.
It is our desire and hope that that measure will be extended to other developing countries. Мы хотели бы, чтобы эта мера была распространена и на другие развивающиеся страны.
Commitment authority was a contingency measure, not a blank cheque. Полномочия на принятие обязательств - это чрезвычайная мера, а не карт-бланш.
We believe that this measure is a promising one that should be extended speedily to additional countries. Полагаем, что эта мера имеет многообещающий характер и должна быть распространена и на другие страны.
This is the only state measure to support entrepreneurship where preference is given to projects submitted by women entrepreneurs. Данная мера является единственной мерой государственной поддержки предпринимательства, при которой предпочтение отдается проектам, инициированным предпринимателями-женщинами.
A second important measure is working towards the achievement of universality for all agreements concerning weapons of mass destruction. Вторая важная мера - это усилия в направлении универсализации всех соглашений, касающихся оружия массового уничтожения.
Minors may only be committed to preventive custody as an extreme measure. Заключение под стражу в качестве меры пресечения может применяться к несовершеннолетнему как самая крайняя мера.
Some also claimed that the measure may hamper the work of the long-awaited transitional justice mechanisms. Некоторые из них утверждают, что эта мера может негативно отразиться на работе переходных механизмов правосудия, на создание которых было потрачено так много времени.
In the previous report, it was pointed out that the measure received the support of many actors including UNICEF and other donors. Как указывалось в прошлом докладе, эта мера была положительно воспринята многими сторонами, включая ЮНИСЕФ и других доноров.
The measure was welcomed by the public. Эта мера была с воодушевлением воспринята населением.