Примеры в контексте "Measure - Мера"

Примеры: Measure - Мера
Such a measure should make it possible to begin the process of submission of reports for all the States concerned. Такая мера позволила бы инициировать процесс представления докладов всеми соответствующими государствами.
This measure is contained in the draft Budget Act for 1999. Эта мера предусматривается в проекте закона о государственном бюджете на 1999 финансовый год.
That measure also appeared somewhat discriminatory, since it targeted foreign nationals only. Эта мера представляется также дискриминационной, поскольку ориентирована только на иностранных граждан.
However, a third office was not affected by the measure. Вместе с тем в отношении третьего офиса такая мера не была принята.
This is an ongoing measure being carried out by the General Division of Customs and Indirect Taxes and by SGS. Эта мера на постоянной основе претворяется в жизнь Главным управлением таможенных служб и косвенных сборов и СГС.
We hope to rally the greatest possible support for that measure. Надеемся, что эта мера встретит самую активную поддержку.
The measure of restitution under each set of guidelines is virtually identical; however, there are some slight differences. В каждом своде руководящих положений реституция как мера рассматривается в целом одинаково; однако имеются некоторые небольшие различия.
A measure of the daily amount of fluids which an oil well can produce per unit of reservoir pressure. Мера ежедневного объема флюидов, которые нефтяная скважина может произвести на единицу пластового давления.
This measure will be implemented during the next quarter. Эта мера будет реализована в течение следующего квартала.
One member disagreed with the Legal Counsel's opinion and felt that the measure could be an effective incentive for payment of arrears. Один из членов Комитета выразил несогласие с заключением Юрисконсульта и высказал мнение, что подобная мера могла бы явиться эффективным стимулом для погашения задолженности.
A related reform measure concerned the manner in which UNRWA dealt with project funding. Еще одна связанная с реформированием мера касалась способа решения БАПОР вопроса финансирования проектов.
The Appellate Body concluded that the United States measure had an unjustifiably coercive effect on policy decisions made by foreign Governments. Апелляционный орган заключил, что введенная Соединенными Штатами мера повлечет за собой неоправданные последствия в плане принуждения иностранных правительств к принятию определенных решений в вопросах политики.
Due to this uncertainty this measure is also grouped in category 2. Из-за этой неопределенности данная мера также отнесена к категории 2.
The single most cost-effective measure to reduce VOC emissions is to reduce volatility of in-use petrol. Единственная наиболее эффективная мера, позволяющая сокращать выбросы ЛОС, заключается в уменьшении степени эксплуатационной испаряемости бензина.
The measure was an exceptional one and was very rarely used. Эта мера является исключительной и применяется чрезвычайно редко.
That measure had not, therefore, proved a viable replacement for pre-trial detention. Поэтому данная мера не может служить эффективной заменой заключения под стражу до начала судебного процесса.
The measure was meant to ensure the current demographic ratio in 2010. Эта мера направлена на сохранение нынешнего демографического соотношения к 2010 году.
Queries were raised as to how it was decided whether a disarmament measure was practical or not. Задавались вопросы о порядке определения того, является ли разоруженческая мера практической или нет.
This provides an additional guarantee of this measure, which is of a legal nature. Это обеспечивает дополнительную гарантию того, что эта мера законна.
The measure was therefore in the interests of freedom of the press. Поэтому такая мера была принята в интересах обеспечения свободы печати.
This measure is used only for minor offences and moderately serious crimes. Данная мера применяется лишь при совершении преступлений небольшой и средней тяжести.
Limited use is made of this measure because it involves deprivation of liberty. Поскольку эта мера связана с лишением свободы, применение ее ограничено.
Such a measure would tend to reduce the impunity which some individuals and companies appear to enjoy while operating in third countries. Как представляется, такая мера решила бы проблему, заключающуюся в том, что некоторые граждане и компании, действуя с территории третьих стран, видимо, уходят от наказания.
The aim of this measure is to reduce emissions by 75,000 tons per year. Эта мера принята с целью сократить объем выбросов на 75000 т в год.
Thus, holding a juvenile in custody as a means of preventive restriction is an exceptional measure. Так, заключение под стражу как мера пресечения в отношении несовершеннолетнего применяется в исключительных случаях.