| It is a formal measure or a situation of irresistible force that compels the person in question to leave the territory of the expelling State. | Это официальная мера или непреодолимые обстоятельства, заставляющие данное лицо покинуть территорию высылающего государства. |
| This measure is expected to have a positive impact on the human rights protection of foreign workers. | Ожидается, что эта мера даст положительные результаты в плане защиты прав человека трудящихся-иностранцев. |
| Accordingly, an equal retirement age is regarded as a measure of the modernity of modern pension systems. | Таким образом, установление одинакового возраста выхода на пенсию рассматривается как мера модернизации современных пенсионных систем. |
| This has been envisaged as a measure of financial support whose goal is to facilitate reconciliation of work with parenthood. | Это предусмотрено как мера материальной поддержки с целью облегчить сочетание работы с выполнением родительских обязанностей. |
| Once the objective has been achieved, the measure becomes moot. | По достижении поставленной цели сама мера утрачивает силу. |
| Such a measure by the United States against Cuba runs contrary to international law and threatens freedom of trade and navigation. | Подобная мера, применяемая Соединенными Штатами Америки против Кубы, идет вразрез с нормами международного права и ставит под угрозу свободу торговли и судоходства. |
| Regrettably, this measure is not in conformity with UNCLOS, article 58. | К сожалению, эта мера не соответствует статье 58 ЮНКЛОС. |
| The proposed associated protective measure will be considered by NAV next year. | Предлагаемая связанная с районом защитная мера будет рассмотрена НАВ в следующем году. |
| This measure has been taken to ensure conditions of equality in the workplace. | Эта мера направлена на создание равных условий в сфере труда. |
| Even then, States should carefully consider the reason why such a measure is necessary and legitimate in the circumstances. | Но и тогда государствам следует тщательно рассмотреть причины, по которым подобная мера является в данных обстоятельствах необходимой и законной. |
| This measure to be in effects until April 30. | Данная мера будет действовать до 30 апреля. |
| In aviation, the Richardson number is used as a rough measure of expected air turbulence. | В авиации число Ричардсона используется как грубая мера ожидаемой воздушной турбулентности. |
| Proponents of the law contended that: The global license is a realistic measure in the long run. | Сторонники закона утверждали, что: Глобальная лицензия - это реалистичная мера в долгосрочной перспективе. |
| As a result, a systematically revised measure was developed to have superior psychometric properties, the International English Mini-Markers. | В результате, была разработана систематически пересмотренная мера, обладающая превосходными психометрическими свойствами - Международные Английские Мини-Маркеры. |
| This measure can be effective from the economic point of view in view of a large number of domestic and foreign orders. | Эта мера может быть эффективной с экономической точки зрения ввиду большого количества внутрироссийских и зарубежных заказов. |
| Further it will be possible a criminal measure of punishment as deprivation of citizenship in Russia with the further deportation from the country. | В дальнейшем будет возможно уголовная мера наказания в виде лишения гражданства в России с дальнейшей депортацией из страны. |
| That it there was not simply fiscal measure, is visible from the privileges, granted to Egyptians. | То, что это была не просто фискальная мера, видно из льгот, дарованных египтянам. |
| Instructions per second (IPS) is a measure of a computer's processor speed. | IPS (англ. instructions per second) - мера быстродействия процессора компьютера. |
| To simulate this effect, a measure of the distance the light has traveled through the material must be obtained. | Для симуляции этого эффекта должна быть получена мера расстояния, которое свет прошел через материал. |
| Clustering coefficient: A measure of the likelihood that two associates of a node are associates. | Коэффициент кластеризации (англ.): мера вероятности, с которой два партнёра одного узла являются приятелями. |
| Almost all numbers have an irrationality measure equal to 2. | Для почти всех трансцендентных чисел мера иррациональности равна 2. |
| This unusual measure, which raised the construction costs of Kontek significantly, was made for practical rather than technical reasons. | Эта необычная мера, которая значительно подняла стоимость строительства Kontek, была сделана по практическим, а не техническим причинам. |
| Relevance is an abstract measure of how well a document satisfies the user's query. | Релевантность - это абстрактная мера соответствия документа запросу пользователя. |
| A measure is a quantity describing the fact, such as revenue. | Мера - это количество, описывающее факт, такой как доход. |
| This desperate measure came too late to save the club, which closed down in September 1889. | Эта отчаянная мера была принята слишком поздно и не могла спасти клуб, который закрылся в сентябре 1889 года. |