This is an exceptional measure due to the large number of reports received b the Committee every year. |
Эта исключительная мера, вызвана тем, что ежегодно Комитет получает большое количество докладов. |
This measure may improve greater participation of disabled women in local political life. |
Эта мера может повысить степень участия женщин-инвалидов в политической жизни. |
This measure is proposed for an initial period of 12 months. |
Эта мера предлагается на первоначальный период в 12 месяцев. |
That measure had assisted in maintaining post incumbency and reducing the vacancy rate. |
Эта мера способствовала сохранению фактической численности персонала и сокращению доли вакансий. |
Effectiveness: the measure must be targeted at the significant hazardous effects and routes of exposure identified by the risk assessment. |
Эффективность: соответствующая мера должна быть нацелена на сокращение значительных опасных последствий и путей воздействия, определенных в рамках оценки риска. |
Practicality: the measure should be implementable, enforceable and as simple as possible to manage. |
Практичность: соответствующая мера должна быть осуществимой, обеспеченной правовыми санкциями и как можно более простой с точки зрения управления. |
Needless to say that any measure adopted in contradiction to such rules and principles will be void of any legally binding effects. |
Нет необходимости говорить, что любая мера, принятая в нарушение таких правил и принципов, не будет иметь никакой обязательной юридической силы. |
It is envisaged that this measure will encourage citizens including women to participate freely in elections as voters and candidates. |
Такая мера должна стимулировать более широкое и свободное участие граждан, в том числе женщин, в выборах в качестве избирателей и кандидатов. |
This measure should also encompass police and prison forces; |
Эта мера также должна охватывать полицейские силы и работников пенитенциарных учреждений; |
However, this last measure would not affect to any significant extent the prevailing distribution of power in the governance system of the Bretton Woods institutions. |
Однако эта последняя мера не затронет каким-либо существенным образом существующее распределение властных полномочий в системе управления бреттон-вудских учреждений. |
This measure is not yet implemented. |
Данная мера пока еще не реализована. |
In addition to the promotion mentioned in point 6.2 above, there exist supporting measure for the creation of block trains between terminals. |
Помимо стимулов, упомянутых в пункте 6.2 выше, реализуется мера поддержки, направленная на налаживание эксплуатации маршрутных составов между терминалами. |
This measure, together with the cyclical upturn in the economy, has led to higher employment and better social security. |
Эта мера в сочетании с циклическим подъемом экономики привела к росту занятости и улучшению социального обеспечения населения. |
This measure is unprecedented although the existence of these enslaved communities has been common knowledge. |
Эта мера не знает прецедентов, хотя о существовании таких удерживаемых в неволе общин было известно давно. |
For many countries, capital punishment is a crucial measure with which to protect the security and safety of our citizens. |
На протяжении многих лет высшая мера наказания является радикальной мерой, призванной обеспечить безопасность и защиту наших граждан. |
This measure helped add more than R$2.5 billion in new SFH resources in 2004. |
Данная мера помогла увеличить в 2004 году ресурсы СЖФ больше чем на 2,5 млрд. реалов. |
In this case, therefore, the quotas were used as a temporary special measure to ensure gender equality in the labour market. |
Таким образом, в данном случае квоты были применены как временная специальная мера по обеспечению гендерного равенства на рынке труда. |
However, this measure is used only with great circumspection. |
В то же время эта мера принимается лишь в исключительных случаях. |
OIOS found that this measure was used effectively. |
УСВН было установлено, что эта мера используется эффективно. |
The extraordinary measure on logistics support concerning the redeployment of leased aircraft to UNAMID from other missions was effectively implemented. |
Чрезвычайная мера в области материально-технического обеспечения, касающаяся передачи ЮНАМИД арендованных воздушных средств из других миссий, была применена эффективным образом. |
Furthermore, the measure would only entail costs to the Organization when it was used. |
Более того, эта мера будет влечь затраты для Организации только тогда, когда она используется. |
This measure allowed the Tribunal to commence new trials and make maximum use of the permanent judges. |
Эта мера позволила Трибуналу приступить к проведению новых судебных разбирательств и максимально использовать постоянных судей. |
The measure was to be reviewed by CCAMLR to determine if any modifications were necessary. |
Эта мера подлежит обзору ККАМЛР на предмет необходимости каких-либо модификаций. |
This measure has been a very important step towards an increased transparency within the Secretariat. |
Эта мера была очень важным шагом в направлении повышения транспарентности внутри Секретариата. |
However, while that measure is beneficial, it is not enough. |
Однако, хотя такая мера представляется полезной, ее недостаточно. |