Примеры в контексте "Measure - Мера"

Примеры: Measure - Мера
The Czech Republic (signatory) reiterated that no such measure could be applied to income and other benefits derived from proceeds of crime. Чешская Республика (государство, подписавшее Конвенцию) указала, что такая мера не может быть применена к прибыли и другим выгодам, полученным от доходов от преступлений.
In accordance with article 116 of the Law on Execution of Sanctions, there was a measure of dismissal adopted, later amended to a fine. В соответствии со статьей 116 Закона об исполнении наказаний они были уволены, позже эта мера была заменена штрафом.
Russian criminal procedural law sets out the grounds on which, by a court order, remand in custody may be chosen as the measure of restraint. Уголовно процессуальным законом России предусмотрены основания, при которых по судебному решению может быть избрана мера пресечения в виде заключения под стражу.
It would also be useful to know whether this measure was being applied at the level of the federal states. Было бы также полезно узнать, применяется ли данная мера на уровне штатов.
Transparency as a confidence-building and security-building measure is an important form of arms control, both at the global and regional levels. Транспарентность как мера укрепления доверия и безопасности является важной формой контроля над вооружениями как на глобальном, так и на региональном уровнях.
The seventh measure would be to charge interest on arrears in Member States' contributions, an idea first put forward in 1993. Седьмая мера предусматривает взимание процентов с задолженности государств-членов по взносам, причем эта идея была впервые выдвинута в 1993 году.
Since even that measure might prove insufficient, the Management Performance Board should closely monitor the departments concerned, and measures to deliver accountability and transparency should be explored further. Поскольку даже эта мера может оказаться недостаточной, Совет по служебной деятельности руководителей должен пристально следить за соответствующими департаментами, при этом целесообразно и далее изучать меры по обеспечению подотчетности и транспарентности.
The measure was implemented during the 2001/02 academic year and although results show that has been well received, the Government is quite willing to re-evaluate it. Принимая во внимание то, что эта мера была введена в 2001/02 учебном году и что результаты ее осуществления также свидетельствуют о том, что она получила положительную оценку, правительство готово провести обзор этой меры.
Another measure entails putting them under the supervision of a judge and other specialized official who can have a positive influence on their behaviour. Еще одна мера - контроль над их поведением со стороны судей и других должностных лиц, что может иметь положительные последствия для этих женщин.
Indicate whether gender responsive budgeting has been introduced to all line ministries and what the effect of this measure has been. Укажите, была ли распространена практика формирования гендерного бюджета на все линейные министерства и какой эффект дала эта мера.
What has to be justified is not the measure in issue but the difference in treatment between one person or group and another. Обоснования требует не указанная мера, а дифференциация в обращении с одним лицом или группой лиц по сравнению с другими лицами.
Such a discriminatory and confiscatory taxation measure was contrary to international law. [...] Такая дискриминационная и конфискационная мера налогообложения противоречила международному праву. [...]
The new and principal legislative measure, the Prevention and Suppression of Terrorism Bill, is currently before Parliament and is expected to become law before June 2002. Новая и главная мера законодательного характера - Законопроект о предупреждении терроризма и борьбе с ним - в настоящее время находится на рассмотрении парламента, и ожидается, что он станет законом до июня 2002 года.
It is concerned that these placements are not always a measure of last resort and therefore not in the best interests of the child. Он обеспокоен тем, что эта мера не всегда используется в качестве крайней меры и поэтому не отвечает наилучшим интересам ребенка.
The measure is selected where there are sufficient grounds to presume that the accused or suspected person: Мера пресечения избирается при наличии достаточных оснований полагать, что обвиняемый, подозреваемый:
In the period from 1992 to June 2003, the measure of deprivation of liberty was taken against 3,901 perpetrators. В период с 1992 года по июнь 2003 года мера лишения свободы была применена в отношении 3901 лица, совершившего преступления.
This last measure would mark some progress, but could raise the problem of transporting prisoners if there were no prison in the province in question. Хотя эта последняя мера представляет собой определенный шаг вперед, она может создать проблему, связанную с доставкой заключенных, если в той или иной провинции нет тюрьмы.
The measure changes attitudes and promotes innovative ways of accomplishing mandated objectives Указанная мера изменяет сложившиеся представления и пропагандирует новаторские пути достижения утвержденных целей
The Committee has indicated that such a measure would facilitate programme performance reporting; it should also assist in the examination of the Development Account and the role of advisory services. Комитет указал, что такая мера позволит облегчить отчетность об исполнении программ; она должна также способствовать анализу эффективности использования Счета развития и роли консультативных услуг.
The Court had supported recommendation 7 on the appointment of a senior administrative/personnel officer, noting that that measure would facilitate the implementation of some of the other recommendations. Суд поддержал рекомендацию 7 о назначении старшего сотрудника по административным/ кадровым вопросам, отметив, что эта мера будет способствовать осуществлению некоторых других рекомендаций.
The measure had already been utilized with 417 persons in Lisbon; of those 75 per cent were at the pre-trial stage. Такая мера уже применялась в отношении 417 лиц в Лиссабоне; дела 75% из них находились на стадии досудебного разбирательства.
The εij parameter is used as a measure of deformation of automaton i under its interaction with automaton j. Параметр εij используется как мера деформации автомата i взаимодействующего с автоматом j.
This far-reaching measure made accepting papal authority, or following papal rulings in church, faith or other matters illegal. Эта мера имела далеко идущие последствия, сделав незаконным признание папского авторитета или следование папским предписаниям в вопросах церковных или веры, или любых других.
Consequently, mutual information is the only measure of mutual dependence that obeys certain related conditions, since it can be defined in terms of Kullback-Leibler divergence. Следовательно, взаимная информация - это единственная мера взаимной зависимости, которая подчиняется некоторым связанным условиям, так как она может быть определена в терминах РКЛ.
The issue was also notable for the use of a colored silk thread running horizontally through the paper, as an anti-counterfeiting measure. Этот выпуск также обращает на себя внимание использованием цветной шёлковой нити, пропущенной горизонтально через бумагу как мера борьбы с фальшивками.