That is a precautionary security measure that will benefit everyone, including the International Criminal Court and its officials. |
Это мера безопасности, которая будет полезной для всех, в том числе Международного уголовного суда и его должностных лиц. |
Every measure, every step in El Salvador will be discussed and decided at the table through dialogue. |
Каждая мера, каждый шаг в Сальвадоре будут обсуждаться и приниматься за столом переговоров посредством диалога. |
This legislative measure rules out any possibility of applying the death penalty in Mexico. |
Эта законодательная мера полностью исключает возможность применения смертной казни в Мексике. |
This measure is aimed at preventing the use of these documents for cross-border movements by wanted or ill-intentioned persons, including illegal migrants. |
Данная мера призвана воспрепятствовать использованию этих документов для пересечения границы лицами, которые находятся в розыске или имеют преступные намерения, в частности незаконными мигрантами. |
Exclusion from French territory (judicial measure) |
Запрет на въезд на французскую территорию (судебная мера) |
Was the measure proportionate, i.e. balancing of the competing interests? |
Являлась ли эта мера соразмерной, а именно: обеспечивала ли она надлежащий баланс коллизионных интересов? |
Almost any measure that simplifies formalities or increases transparency in one way or another, integrates ICT techniques. |
Практически любая мера, направленная на упрощение формальностей или повышение транспарентности, так или иначе включает элементы ИКТ. |
Such a measure will facilitate improved Trust Fund management. |
Подобная мера облегчит повышение эффективности управления целевыми фондами. |
Some measure of consensus has been reached on some key issues which are useful to decision makers and all stakeholders. |
Была достигнута определенная мера консенсуса относительно ключевых мер, которые полезны для директивных органов и всех заинтересованных субъектов. |
This measure aims at encouraging young and insufficiently qualified job-seekers to attend and complete a vocational programme. |
Эта мера направлена на поощрение молодых малоквалифицированных лиц, ищущих работу, к прохождению и завершению профессиональной подготовки. |
This measure, implemented in 2003, concerns more than 40,000 workers. |
Эта мера, которая была введена в 2003 году, касается свыше 40000 трудящихся. |
This measure affects 4,100 very-low-income households who are currently receiving this financial assistance. |
Данная мера коснется 4100 домашних хозяйств с очень низким доходом, которые в настоящее время получают эти субсидии. |
This measure serves not only social but also education policy goals. |
Эта мера преследует не только социальные, но и образовательные цели. |
This measure was extended to the 180 resident judge centres, in which family judges with responsibility for marriage were appointed. |
Эта мера затронула 180 местных судебных центров, в которых были назначены судьи по семейной проблематике, в ведение которых входят вопросы брака. |
The review of municipalities shows that this Programme measure is not implemented with equal intensity. |
Проведенный по муниципалитетам обзор показывает, что эта предусмотренная Программой мера осуществляется по-разному. |
This is an ad hoc measure, but a necessary one. |
Это - временная, но необходимая мера. |
This measure was introduced against the background of an unbalanced geographical situation in the staff composition. |
Эта мера была введена в действие в условиях несбалансированности географического состава персонала. |
This measure will increase the gap between employment and benefits so that it becomes financially more profitable to work. |
Эта мера увеличит разницу между доходами работника и пособием, так что с финансовой точки зрения работать станет более выгодно, чем жить на пособие. |
In the advertising materials for the selection of future officers, such measure had already been undertaken. |
Эта мера уже применялась в рекламных материалах по отбору будущих офицеров. |
This measure is intended to support activities in farm holdings which are usually carried out by women, although men still manage the farm. |
Эта мера направлена на поддержку работ в фермерских хозяйствах, которые обычно выполняются женщинами, хотя управление фермами по-прежнему осуществляют мужчины. |
The fourth measure of the active employment policy is aimed at the direct creation of new jobs. |
Четвертая мера активной политики в сфере занятости непосредственно направлена на создание новых рабочих мест. |
This measure intensifies the persecution of United States citizens and residents of Cuban origin who intend to travel to Cuba. |
Эта мера еще более ужесточает преследование граждан Соединенных Штатов Америки и лиц кубинского происхождения, которые хотели бы совершить поездку на Кубу. |
The latter measure, which provided an opportunity to build national capacity, should be extended to all other peacekeeping missions. |
Последняя мера, которая обеспечивает возможность укрепления национального потенциала должна осуществляться во всех других миссиях по поддержанию мира. |
This second measure will complement and buttress the outcome of the first initiative. |
Эта вторая мера дополнит и подкрепит результаты реализации первой инициативы. |
The same measure may be invoked in the case of legal residents who pose a threat to public order and security. |
Такая же мера может быть принята в отношении законно проживающих в Чаде иностранцев, которые стали представлять угрозу для общественного порядка и государственной безопасности. |