Примеры в контексте "Measure - Мера"

Примеры: Measure - Мера
Another measure, the introduction of page limits, seemed to have succeeded. Другая мера - установление ограничений на объем документов, - как представляется, дала положительные результаты.
That measure would, we hope, more closely link political priorities and budgetary planning. Такая мера, надеемся, более тесно увязала бы планирование бюджета с политическими приоритетами.
It is fundamental that the measure should be confined to its direct object, getting rid of the undesirable foreigner. Основополагающим является то, что эта мера должна ограничиваться своей прямой целью - избавлением от нежелательного иностранца.
However, this measure has led to the decline in enrolment of vulnerable target groups such as the poor and the disabled. Однако эта мера привела к сокращению участия уязвимых целевых групп, таких, как малоимущие и инвалиды.
This measure will only exacerbate the situation and obstruct the implementation of the road map. Эта мера лишь усугубит ситуацию и будет препятствовать выполнению «дорожной карты».
This measure is similar to administrative detention and therefore not compatible with article 9 of the Covenant. Эта мера аналогична административному задержанию и поэтому несовместима со статьей 9 Пакта.
This measure would make it possible to save one meeting. Эта мера позволит сэкономить время на проведение одного заседания.
We expect that measure to have a significant impact on eliminating the grey economy and on increasing the budget. Мы ожидаем, что эта мера окажет значительное влияние на ликвидацию теневой экономики и увеличение бюджетных поступлений.
It was explained that the measure was motivated by the serious internal unrest caused by the economic crisis. Правительство Эквадора пояснило, что эта мера вызвана серьезными внутренними беспорядками, обусловленными экономическим кризисом.
That measure would eliminate the problem of disputes between spouses over inheritance rights. Эта мера позволит разрешить проблему споров между супругами в отношении прав наследования.
We believe that this measure is important for maintaining the existing level of security and we propose that it should be retained by amending 6.8.5.1.1. Данная мера представляется важной для поддержания существующего уровня безопасности, и поэтому мы предлагаем ее сохранить посредством изменения пункта 6.8.5.1.1.
This measure also facilitated the return of those who had originally opposed Bangladeshi independence: Jamat-e-Islami, a religious party generally regarded as extremist. Эта мера к тому же позволила возвратиться тем, кто вначале выступал против независимости Бангладеш, а именно религиозной партии Джамаат-и-Ислами, которую нередко считают экстремистской.
The main disadvantage is that the measure would have no impact on the caseload of the Tribunal. Главный недостаток - эта мера никак не скажется на количестве дел, накопившихся в Трибунале.
This measure entails the creation of a new judicial organ in the Balkans with competence similar to that of the Tribunal. Эта мера предусматривает создание в балканском регионе нового судебного органа с аналогичной Трибуналу компетенцией.
That measure has strengthened the convertible Cuban peso and will lead to a further appreciation vis-à-vis the United States dollar. Эта мера укрепила конвертируемый кубинский песо и повлечет за собой дальнейшее повышение его курса по отношению к доллару США.
The transitional measure adopted by resolution 61/262 undermines those endeavours aimed at ensuring complete equality. Временная мера, утвержденная в резолюции 61/262, подрывает эти усилия, направленные на обеспечение полного равенства.
However, there are the issues of the fiscal burden and moral hazard that such a measure can generate. Однако подобная мера может привести к возникновению финансового бремени и определенным моральным издержкам.
That measure was to reduce the time spent on reviewing planning and budgeting documents and the duplicative nature of those reviews. Эта мера была призвана сократить время, расходуемое на проведение обзора документов по планированию и бюджету и дублирование таких обзоров.
That measure, combined with the judicious use of information technologies, would make it possible to achieve a considerable reduction in administrative costs. Эта мера в сочетании с широким применением информационных технологий позволила бы значительно сократить административные расходы.
The new Code has abolished the death penalty as a punitive measure, following a moratorium. В новом Кодексе - после провозглашения моратория - была отменена смертная казнь как мера наказания.
A fifth measure, in our opinion, is the economic situation, since development is a building-block of peace. Пятая мера, на наш взгляд, это экономическая ситуация, поскольку развитие - одна из основ в фундаменте мира.
The fourth measure - perhaps the most important - concerns the humanitarian question. Четвертая мера - и, возможно, самая важная - связана с гуманитарной проблемой.
It is also an effective conflict prevention measure. Это также эффективная мера предотвращения конфликтов.
That measure would have a lasting impact on the implementation of the Convention and would help to overcome the limitations of the existing regime. Эта мера окажет долгосрочное воздействие на осуществление Конвенции и поможет преодолеть ограничения, свойственные установленному в настоящее время режиму.
Instead, the revised provision mentioned "any temporary measure", thus offering an open-ended formulation. Вместо этого в пересмотренном положении упоминается "любая временная мера", что обеспечивает открытую формулировку.