Примеры в контексте "Measure - Мера"

Примеры: Measure - Мера
The CCAMLR encounter measure will be reviewed again in 2012. Мера ККАМЛР, посвященная обнаружению УМЭ, будет вновь рассмотрена в 2012 году.
In SEAFO, conservation measure 17/09 contained a protocol and operational procedures on the landing and reporting of corals and sponges. У СЕАФО мера по сохранению 17/09 предусматривает порядок действий и эксплуатационные процедуры по выгрузке и учету кораллов и губок.
This measure is of extreme importance to the security and stability of our region. Эта мера крайне необходима для обеспечения безопасности и стабильности нашего региона.
The last significant reform measure took place nearly 50 years ago, when the size of the Council increased to 15 members. Последняя важная мера по реформе была принята почти 50 лет назад, когда членский состав Совета был расширен до 15 членов.
Malaysia noted the GPA and its formalization into legislation as a measure of political and economic stability. Малайзия отметила, что ОПС и его формализация в форме законодательства - это мера в направлении обеспечения политической и экономической стабильности.
This is an administrative measure applied in the absence of the right of residence in Romanian territory. Эта административная мера применяется в отсутствие права на проживание на территории Румынии.
That measure would promote non-proliferation and constitute a significant step towards achieving the universality of the Treaty in the Middle East. Такая мера содействовала бы нераспространению и явилась бы важным шагом в деле обеспечения универсального характера Договора на Ближнем Востоке.
This "de-targeting" measure was announced in 1997 and has been consistently reaffirmed ever since. Эта мера по «ненацеливанию» была объявлена в 1997 году и с тех пор регулярно подтверждается.
That measure was especially applicable to manure heaps that had been completed (did not receive daily additions). Такая мера особенно применима к еще не подготовленным навозным кучам (ежедневно непополняемым).
This measure is being coordinated with the National Police. Эта мера координируется совместно с национальной полицией.
The use of chains in prisons was a disciplinary measure and was not intended as an affront to human dignity. Использование цепей в тюрьмах - это дисциплинарная мера и не является оскорблением для человеческого достоинства.
That measure reflected the authorities' desire to provide human rights education to children as early as possible. Эта мера свидетельствует о желании властей на возможно более раннем этапе знакомить детей с идеей прав человека.
He thought it was a very important measure. Он считает, что это - очень важная мера.
It also compels juveniles to go to social and religious meetings; this measure will not be for a period less than six months. Подросткам также предлагается принимать участие в общественных и религиозных собраниях; эта мера действует не более шести месяцев.
That measure has prevented the recruitment of security agents involved in violations of human rights and humanitarian law. Эта мера позволила предотвратить набор сотрудников служб безопасности, причастных к нарушениям прав человека и гуманитарного права.
Re-education through labour was a rectifying measure for those who had committed minor offences not covered by the Criminal Code. Трудовое перевоспитание - мера, направленная на исправление тех, кто совершил незначительные правонарушения, не предусмотренные Уголовным кодексом.
Our position on this matter of principle remains unchanged. The extension of all proceedings beyond 2010 is an exceptional measure. Принципиальная позиция Российской Федерации остается неизменной - выход всех судопроизводств за рамки 2010 года мера исключительная.
In 2008, a measure on port inspections of vessels carrying toothfish was adopted. В 2008 году была введена мера, предусматривающая портовые осмотры судов, на борту которых имеется груз клыкача.
The Group believes that such a measure would promote further cooperation between Ivorian security forces and UNOCI in the area of customs. Группа полагает, что такая мера будет способствовать дальнейшему сотрудничеству между ивуарийскими силами безопасности и ОООНКИ в сфере таможенного контроля.
Again, however, I doubt this measure will be enough to retain all of the staff we need. Однако я вновь сомневаюсь в том, что эта мера будет достаточной для удержания всех сотрудников, которые нам необходимы.
A third measure of the United States was to engage in a stronger eradication campaign. Третья мера США состоит в более активном проведении кампаний по искоренению опийного мака.
A seventh measure was to dismantle drug trafficking and refining networks. Седьмая мера направлена на ликвидацию сетей незаконного оборота и переработки наркотиков.
Any disciplinary measure should be applied in accordance with the regulations, of which all prisoners must have a copy. Любая мера дисциплинарного наказания должна применяться в соответствии с таким регламентом, копия которого должна быть у всех заключенных.
Expulsion was an exceptional measure applied to those who might represent a threat to national security or public order. Высылка - это исключительная мера, которая применяется по отношению к тем, кто может представлять угрозу национальной безопасности или общественному порядку.
That measure, however difficult for households, is essential for the preservation of our ecosystem. Хотя эта мера создаст домашним хозяйствам большие трудности, для сохранения нашей экосистемы он, тем не менее, необходимым.