Примеры в контексте "Measure - Мера"

Примеры: Measure - Мера
This measure was aimed, among other things, at ending schoolteachers' strikes in Luanda and several provinces. Эта мера была направлена, среди прочего, на прекращение забастовок учителей школ в Луанде и нескольких провинциях.
This measure remained in force during the reporting period. Эта мера продолжала действовать в течение отчетного периода.
Such a measure would prevent hasty executions while affording defendants the opportunity to exercise all their rights. Такая мера предотвратит поспешные казни, предоставив подсудимым возможность осуществить все свои права.
The Government stated that this measure was motivated by the alarming financial and economic situation, which might endanger public security. Правительство указало, что эта мера вызвана тревожным финансовым и экономическим положением, способным поставить под угрозу общественную безопасность.
That was a positive measure and should be commended. Эта позитивная мера заслуживает высокой оценки.
The measure had drawn considerable international criticism because it had not been properly understood. Эта мера получила весьма критическую оценку в международных кругах из-за ее неправильного понимания.
Imaginative and integrated approaches to transport planning are required since no single measure is likely to succeed by itself. Требуются творческие и комплексные подходы к рассмотрению вопросов планирования транспорта, поскольку, как представляется, никакая отдельно взятая мера не позволит решить существующие проблемы.
In Finland, eviction is defined to be a measure which terminates the illegal occupancy of accommodation. В Финляндии под выселением понимается мера, прекращающая незаконное проживание.
The Working Party agreed that the transitional measure of 1.6.5.8 could continue to be applied after 31 December 2014. Рабочая группа решила, что переходная мера, предусмотренная в пункте 1.6.5.8, может продолжать применяться после 31 декабря 2014 года.
This would enable the Committee to contribute in larger measure to the enforcement of the standards embodied in the Convention. Эта мера позволила бы Комитету более активно содействовать применению норм, закрепленных в Конвенции.
Other measures to achieve this aim should be considered, if this measure does not produce satisfactory results. Если эта мера не принесет удовлетворительных результатов, следует изучить другие пути для достижения данной цели.
He would like to know who had established that distinction and for what reasons, since such a measure had consequences. Он хотел бы узнать, кто установил такое различие и по каким причинам, поскольку подобная мера имеет соответствующие последствия.
At the time, everyone had acknowledged that that measure targeted the Roma. В то время все единодушно признали, что эта мера затрагивает представителей народа рома.
There is one measure in the pursuit of nuclear disarmament that was identified some time ago. Какое-то время назад была выявлена одна мера по достижению ядерного разоружения.
Since the measure was introduced in 1987, some 1,500 contracts have been signed across all regions. Со времени ее введения в 1987 году эта мера получила довольно широкое распространение, и на сегодняшний день по всем регионам в целом таких договоров заключено 1500.
Such a measure would place obstacles to the normal functioning of missions. Такая мера создала бы препятствия для нормального функционирования представительств.
This is essentially a retrospective measure, which would run contrary to the general principles of legal practice. Это по существу ретроактивная мера, которая противоречит общим принципам правовой практики.
This was referred to as a low cost measure. Эта мера, по общему признанию, не требует больших затрат.
He sincerely hoped that the measure would be abolished when the situation returned to normal. Он искренне надеется, что эта мера будет отменена после нормализации обстановки в стране.
Was that measure still in force? Применяется ли эта мера до сих пор?
This measure is intended to protect the legal position of foreign workers in the Netherlands Antilles. Эта мера направлена на обеспечение правовой защиты иностранных трудящихся на Нидерландских Антильских островах.
Such a measure will certainly not help the humanitarian cause. Такая мера явно не будет способствовать гуманитарным целям.
In addition, such a measure would enhance the capacity of the Secretariat to respond to the numerous appeals made by Member States. Кроме того, такая мера укрепила бы способность Секретариата реагировать на многочисленные призывы государств-членов.
They emphasize that this one-time measure does not diminish or preclude the need for a general allocation. Они подчеркивают, что эта разовая мера не уменьшает и не устраняет необходимости выделения общих ресурсов.
The measure would assist in updating records with regard to such matters as fishing gear and the details of areas fished. Эта мера будет способствовать обновлению информации по таким вопросам, как орудия лова и подробное описание промысловых районов.