Примеры в контексте "Measure - Мера"

Примеры: Measure - Мера
It was not a punitive measure and did not therefore circumscribe the rights and privileges of those subject to it. В данном случае речь идет не о наказании, и поэтому такая мера не ограничивает прав и привилегий тех лиц, в отношении которых она применяется.
It will have to be conceived and drawn up as a genuine disarmament measure. Он должен задумываться и разрабатываться как подлинно разоруженческая мера.
Another planned measure was the gradual phasing out of gratis personnel, with the exception of those performing specialized functions. Еще одна предусматриваемая мера заключается в постепенном отказе от использования безвозмездно предоставляемого персонала, за исключением узких специалистов.
A similar measure had already been adopted for the subsidiary bodies of the General Assembly. Аналогичная мера уже принята в отношении вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи.
This measure is intended to exert government control over the cigarette trade and make cigarette smuggling unattractive for organized crime. Эта мера направлена на установление правительственного контроля за торговлей табачными изделиями и на то, чтобы сделать контрабанду табачных изделий непривлекательной для организованной преступности.
This measure makes it possible to ensure driver behaviour in tunnels adapted to the circumstances and in keeping with the dangerous goods carried. Эта мера позволяет гарантировать такое поведение водителя в туннелях, которое будет адаптировано к условиям перевозки и характеру перевозимых опасных грузов.
The presence of a neutral party to prevent further violence is a necessary measure, considering the deep hostility between the sides. Присутствие нейтральной стороны в интересах предотвращения дальнейшего насилия - это необходимая мера с учетом глубокой враждебности между сторонами.
With regard to DDR, my delegation maintains its view that this should not be merely a post-conflict peace-building measure. Что касается РДР, то моя делегация считает, что эта мера не должна ограничиваться рамками постконфликтного миростроительства.
No technical measure ought to be adopted without cast-iron justification from a scientific and technical perspective. Ни одна техническая мера не должна приниматься в отсутствие четкого научно-технического обоснования.
The security fence is a crucial measure in taking terrorism out of the equation. Стена безопасности - это важная мера, которая позволит вывести терроризм из уравнения.
The third measure was the adoption of the National Gender Policy in 2000. Третья мера - принятие в 2000 году национальной политики обеспечения равенства мужчин и женщин.
This measure helps protect the living standards and ensure the financial security of war widows. Эта мера помогает гарантировать определенный уровень жизни и обеспечивать финансовую безопасность вдов участников войны.
That anachronistic measure was no longer used, and therefore no one had taken the trouble to have it revoked. Эта анахроничная мера более не используется, и поэтому никто не позаботился отменить ее.
According to the delegate, this measure would ensure that Territories would not be excluded as an oversight. По словам делегата, эта мера призвана обеспечить, чтобы территории не оказывались неохваченными по причине простого недосмотра9.
That very important measure will prevent those who intend to persist in the choice of war from gaining access to arms. Эта чрезвычайно важная мера помешает тем, кто намерен упорствовать в продолжении войны, получить доступ к оружию.
If there is no such threat, then no measure will be considered acceptable. Если такая угроза отсутствует, то тогда ни одна мера не будет считаться приемлемой.
Due to the structure of asylum applicants coming from the Czech Republic, this measure affected mostly Czech citizens of Roma ethnic origin. С учетом контингента лиц, прибывающих из Чешской Республики и добивающихся предоставления убежища, эта мера затронула прежде всего чешских граждан этнического происхождения рома.
This measure would take effect on 1 January 2007 at the latest. Эта мера будет введена в действие не позднее 1 января 2007 года.
This measure has the effect of a restraint or injunction (art. 3, para. 3). Эта мера имеет действие ограничения или запрета (статья З, пункт З).
It was suggested that the party benefiting from the measure should bear that burden. Было предложено возложить это бремя на сторону, в интересах которой принята мера.
That is the sort of measure that is most needed at the moment. Это именно та мера, которая наиболее необходима в данный момент.
The first measure is to optimize the existing vocational internship programme for unemployed graduates of apprenticeship programmes. Первая мера заключается в оптимизации существующей программы профессиональной подготовки учеников применительно к безработным лицам, окончившим обучение в рамках программ ученичества.
This measure aims to prevent persons who are only partially disabled from being forced to leave the workforce and rely on disability insurance. Эта мера направлена на то, чтобы лица, которые имеют лишь неполную инвалидность, не были вынуждены оставлять работу и полагаться только на страхование инвалидности.
Each security measure has cost implications. Каждая мера безопасности связана с издержками.
The provision of government loans or guarantees to develop Internet access facilities is another possible measure for promoting Internet use. Еще одна возможная мера содействия расширению пользования Интернетом состоит в предоставлении государственных займов или гарантий в целях развития средств доступа к Интернету.