Примеры в контексте "Measure - Мера"

Примеры: Measure - Мера
The measure was addressed to all aliens who had entered the country prior to 1 April 2008. Эта мера касается всех иностранцев, въехавших в страну до 1 апреля 2008 года.
This is an enabling measure to give incentives to staff to strengthen their language skills. Эта мера способствует стимулированию сотрудников к улучшению их языковых навыков.
The second measure concerns the transformation of the Ombudsman into a real "mediator institution". Вторая мера касается трансформации института омбудсмена в реальный «посреднический механизм».
This was a stopgap measure that functioned from 2004 until 2008. Это была временная мера, применявшаяся с 2004 по 2008 год.
This measure is thus really meant to curb Eritrea's future economic growth. Таким образом эта мера реально имеет своей целью ограничить будущий экономический рост Эритреи.
The goal of this measure is to help prevent and reduce levels of social exclusion and to help promote equal opportunities in the labour market. Данная мера призвана способствовать предотвращению и смягчению социальной отчужденности и обеспечению равных возможностей для всех участников рынка труда.
Moreover, in a period of economic crisis, such a measure would place an additional financial load on the employer. При этом в период экономического кризиса данная мера явится дополнительным финансовым бременем для работодателя.
This measure has been implemented mainly by fine-tuning education policies and by granting assistance during studies (starting with supporting access to pre-school education). Эта мера была осуществлена главным образом путем тщательной корректировки политики в области образования и оказания помощи во время учебы (начиная с поддержки доступа к дошкольному образованию).
This measure notwithstanding, there is a considerable increase in the number of women in the current Parliament. Эта мера привела к значительному увеличению числа женщин в парламенте текущего созыва.
We hope that this measure will have a positive impact on women's participation in the political, economic and social spheres. Мы надеемся, что такая мера положительно повлияет на расширение участия женщин в политической, экономической и социальных областях.
As a measure of restraint, remand in custody during preliminary investigation in a criminal case may not exceed two months. Мера пресечения в виде заключения под стражу при предварительном расследовании уголовного дела не может превышать двух месяцев.
The restraint measure was chosen taking into account the fact that the author could abscond by leaving Belarus. Мера пресечения была выбрана с учетом того, что автор мог скрыться от следствия, покинув территорию Беларуси.
This measure is taken even though the drafting of stringent pre-qualification requirements might in fact limit the numbers of pre-qualified suppliers or contractors. Данная мера применяется, даже если разработка строгих предквалификационных требований может фактически ограничить число прошедших предквалификационный отбор поставщиков или подрядчиков.
Another important control measure is contained in provisions of the Model Law envisaging the limitation of the duration of framework agreements. Еще одна важная мера контроля предусмотрена положениями Типового закона, ограничивающими срок действия рамочных соглашений.
Imprisonment of persons having entered a country irregularly may be used only as a measure of last resort before proceeding with the expulsion. Тюремное заключение лиц, въехавших в страну нелегально, может применяться только как мера перед применением высылки.
This measure would make it easier to identify and investigate members of the security forces responsible for serious human rights violations. Такая мера способствовала бы выявлению сотрудников сил безопасности, ответственных за грубые нарушения прав человека, облегчила бы расследование таких случаев.
A. Pre-trial detention as an exceptional measure А. Заключение под стражу до начала судебного процесса как исключительная мера
There were situations where only one measure was possible: for example, when a State must cease a violation. Есть ситуации, когда возможна лишь одна мера, например, когда государство должно положить конец тому или иному нарушению.
The purpose of this measure is to eliminate formalities, reduce costs and expedite treatment of cases. Эта мера призвана ликвидировать формализм, снизить издержки и сократить сроки процедур.
As of 2006, the Vienna Document regional measure between Estonia and the Russian Federation has not been prolonged by the latter. С 2006 года региональная мера в соответствии с Венским документом между Эстонией и Российской Федерацией не продлевалась последней.
Therefore, this measure did not infringe the author's rights under article 17. Таким образом, эта мера не ущемляет права автора согласно статье 17.
The State party further stresses that the measure undertaken is reasonable in relation to the goal sought. Государство-участник далее подчеркивает, что принятая мера является разумной в свете преследуемой цели.
It adds that the measure was provided for by law, and was, as such, lawful and not arbitrary. Оно добавляет, что эта мера была предусмотрена законом и, соответственно, является законной, а не произвольной.
Recent measures adopted in SEAFO to address the protection of VMEs included conservation measure 18/10 on the management of vulnerable deep water habitats and ecosystems. Среди распоряжений, принятых за последнее время в СЕАФО для защиты УМЭ, фигурирует мера по сохранению 18/10, касающаяся управления уязвимыми глубоководными местообитаниями и экосистемами.
The measure included guidelines specifying categories of information to be included in such notifications. Эта мера сопровождается руководством, в котором указываются категории информации, подлежащей включению в такие уведомления.