Примеры в контексте "Measure - Мера"

Примеры: Measure - Мера
Research suggests that this measure helps to reach more victims than before. Согласно проведенным исследованиям, такая мера позволяет расширить охват жертв.
The introduction of gender quotas is a contested policy measure. Введение гендерных квот - это спорная политическая мера.
The former was a legal status whereas refoulement was a practical measure to protect public safety. Первая процедура касается предоставления правового статуса, тогда как высылка - это практическая мера по обеспечению общественной безопасности.
Moreover, that measure was time-bound (often less than two hours) and was supplemented by increased medical observation. Кроме того, эта мера ограничивается по времени (как правило, меньше двух часов) и сопровождается повышенным медицинским наблюдением.
It was important to note that all detainees subjected to that measure received medical and psychological care. Необходимо отметить, что любой заключенный, в отношении которого была принята эта мера, подлежит наблюдению со стороны врача и психолога.
Lastly, it should be noted that such a disciplinary measure was only temporary. Наконец, следует четко понимать, что данная дисциплинарная мера имеет ограничение по времени.
He drew specific attention to the speed with which that measure had been implemented. Он привлекает особое внимание к быстроте, с которой была принята эта мера.
This measure should be used only as a last resort, only when less strict measures cannot ensure the proper behaviour of the accused. Эта мера должна использоваться только в исключительных случаях, когда менее строгие меры не в состоянии обеспечить должного поведения обвиняемого.
JS2 was of the opinion that the measure had not resulted in any positive consequences and that human rights violations persisted. По мнению, изложенному в СП2, эта мера не привела к каким бы то ни было позитивным последствиям, поскольку нарушения прав человека продолжались и после этого.
This measure is consistent with the commitments entered into by Tunisia in this regard. Данная мера была принята в соответствии с взятыми Тунисом обязательствами в этой связи.
This measure is sometimes used to share the "burden" of receiving immigrants between different regions of a given country. Эта мера иногда используется для того, чтобы распределить бремя размещения иммигрантов между разными районами одной страны.
If those who cannot comply with electronic monitoring requirements end up being detained, this measure could be discriminatory. Если лица не в состоянии соблюдать условия режима электронного слежения и в результате этого подвергаются задержанию, эта мера может приобрести дискриминационный характер.
This measure may be ordered by the Court as an alternative to pre-trial detention. Эта мера может быть назначена судом в качестве альтернативы досудебному помещению под стражу.
Members had made it clear to him during those consultations that the current interim measure should not create a precedent. В ходе этих консультаций члены четко дали ему понять, что нынешняя временная мера не должна создавать прецедент.
Norway opposed the death penalty in all circumstances, as that measure was incompatible with the principles of human dignity and humane treatment. Норвегия выступает против смертной казни при любых обстоятельствах, так как эта мера несовместима с принципами человеческого достоинства и гуманного обращения.
However, at the time of the independent expert's mission, this measure had not been implemented. Однако на момент миссии независимого эксперта эта мера осуществлена не была.
Prisoners subject to such a measure must be informed in writing of the reasons for the solitary confinement or its renewal. Заключенный, к которому применяется данная мера, должен быть проинформирован в письменном виде об основаниях для ее применения или продления.
Such a measure applies for three months, but may be renewed for a maximum of two years. Такая мера применяется в течение трех месяцев, но может быть продлена максимум на два года.
In such a case it orders that the measure be ended or the manner of execution altered. В таком случае он постановляет, чтобы мера была прекращена или был изменен порядок ее исполнения.
The notification shall indicate the measure proposed to be taken with respect to the treaty and the grounds therefor. '2. В уведомлении должна быть указана мера, которую предлагается принять в отношении договора, а также ее обоснование.
The measure was imposed in the context of the defamation complaint filed by the Minister of Justice. Эта мера была применена в контексте жалобы о дефамации, поданной министром юстиции.
High.- With this measure the ozone depletion problem will be completely solved, at least with respect to CFCs. Высокая - Эта мера позволит полностью решить проблему разрушения озонового слоя - по меньшей мере в части ХФУ.
An interim measure is put in place to allow the continued transmission of data on offences detected between Contracting Parties. В этой связи предусматривается временная мера, позволяющая обеспечивать непрерывный обмен данными о выявленных правонарушениях между Договаривающимися сторонами.
According to UNODC, the measure will advance transparency and accountability. По мнению ЮНОДК, эта мера обеспечит более высокую прозрачность и отчетность.
This is an exceptional measure due to the large number of reports received by the Committee every year. Это исключительная мера обусловлена большим количеством докладов, ежегодно получаемых Комитетом.