Примеры в контексте "Measure - Мера"

Примеры: Measure - Мера
That measure should have enhanced the efficiency and effectiveness of the work of the Council and its subsidiary bodies. Эта мера была призвана повысить эффективность и продуктивность работы Совета и его вспомогательных органов.
That discriminatory measure represented a serious setback in efforts to promote and protect the rights of the child. Эта дискриминационная мера серьезным образом подрывает усилия, направленные на поощрение и защиту прав ребенка.
As Socrates had said, man was the measure of all things. Как говорил Сократ, "Человек есть мера всех вещей".
This quick-action measure is expected to act as a catalyst in the implementation of local aid-coordination initiatives. Эта решительная мера должна послужить катализатором осуществления местных инициатив по координации помощи.
It's a measure of the well-being of society, completely separate from GDP. Это мера благосостояния общества, не имеющая никакой связи с ВВП.
The military authorities justified their action as a self-defence measure for White farmers following attacks on White farms and homesteads. 38/. Военные власти обосновывали свои действия тем, что это - мера самообороны для белых фермеров после нападений на фермы и дома, принадлежащие белым 38/.
This measure has now been amended and applies to 10 per cent of the cargo. Эта мера в настоящее время скорректирована и применяется в отношении 10 процентов грузов.
It is our hope that this measure will help to accelerate the democratic process in that country. Мы надеемся, что эта мера ускорит демократический процесс в этой стране.
A new labour market measure, training schemes for immigrants, has been introduced in 1994. В 1994 году была введена новая мера, касающаяся рынка труда, предусматривающая использование программ подготовки для иммигрантов.
Resort to the isolation of prisoners was very exceptional, and was a disciplinary rather than a punitive measure. Такая мера, как одиночное заключение, применяется в исключительных случаях и является скорее дисциплинарной, чем карательной.
This measure would guarantee beneficiaries full legal security over their properties. Эта мера обеспечит новым владельцам полную правовую гарантию в отношении их собственности.
The additional explosion fragments disappear, but the collision rate is not effected by this measure. В этом случае не будет дополнительных фрагментов, образовавшихся в результате взрывов, однако эта мера не приведет к изменению коэффициента столкновений.
(b) The second preventative measure consisted of protecting the RADARSAT spacecraft from the existing space debris environment. Ь) вторая профилактическая мера состояла в защите КА РАДАРСАТ от существующего космического мусора.
This measure, together with others, will result in some improvement in the conditions in places of detention. Эта мера наряду с другими будет способствовать некоторому улучшению положения в местах заключения.
That measure was designed to create equitable conditions for the exercise of his rights. Данная мера направлена на создание равных условий при осуществлении права на защиту.
He considered the Youth Contract System to be an important measure. По вопросу о договорной процедуре в отношении несовершеннолетних правонарушителей г-н Бан считает, что это - важная мера.
That measure had enhanced the transparency of the system. Эта мера повысила транспарентность системы расследования.
That measure represented nothing less than the first stage of a gradual reduction of the Agency's services. Эта мера представляет собой не что иное, как первый этап постепенного свертывания деятельности Агентства по оказанию услуг.
The measure would affect the growing number of members of staff of the Organization who had chosen to learn and use Spanish. Эта мера затронет большое число членов Организации, которые желают изучать и использовать испанский язык.
Pre-shipment inspection should be regarded as an interim measure. Осмотр до отгрузки должен рассматриваться как временная мера.
Technical assistance from UNCTAD and other international agencies is generally viewed as a critical support measure to improve the efficiency of transit transport operations. Техническое содействие со стороны ЮНКТАД и других международных учреждений в целом рассматривается как исключительно важная мера поддержки, направленная на повышение эффективности операций по транзитным перевозкам.
Contrary to what is sometimes asserted, this would not be an economically wasteful measure. Вопреки некоторым утверждениям, эта мера не будет убыточной в экономическом отношении.
The measure was provisional and linked to the current situation. Эта мера является временной, и ее применение обусловлено нынешней ситуацией.
Mexico reaffirms that any unilateral coercive measure is contrary to international law and in violation of the San Francisco Charter. Мексика вновь подтверждает, что любая принимаемая в одностороннем порядке мера принуждения противоречит международному праву и является нарушением Устава Организации Объединенных Наций.
That measure was intended to promote a longer period of breastfeeding, which could be beneficial to the child's development. Эта мера предусмотрена для поощрения более продолжительного периода грудного вскармливания, которое полезно для нормального развития ребенка.