Примеры в контексте "Measure - Мера"

Примеры: Measure - Мера
The surrounding walls erected by private individuals were a strictly personal protection measure in which the local or national authorities were not involved. Строительство ограждений частными лицами - это сугубо индивидуальная мера защиты, и местные или национальные органы не имеют к этому никакого отношения.
In that regard, an exceptional, one-off measure had been taken to regularize their situation. В этой связи в их интересах была принята исключительная и уникальная мера по упорядочению их положения.
Your class is a stop-gap measure. Ваш класс это особая мера по предотвращению.
A preventative measure because of her weakened immune system. Превентивная мера из-за её ослабленного иммунитета.
The measure in question had been adopted along with changes to the law governing the free movement of persons and immigration. Данная мера вписывается в процесс изменения законодательства, касающегося свободного перемещения людей и иммиграции.
Please excuse my appearance, but it's a measure of precaution to your own safety. Прошу прощения за внешний вид, Но это мера предосторожности для вашей же безопасности.
And this is a measure of how much well-being we get for our planetary resource use. И это мера того, сколько лет благоденствия мы получим за использование наших планетных ресурсов.
So we started out thinking this was a stopgap measure. Так, мы начали думать, что это была временная мера.
And remember - guns are a measure of the last resort. И помните - пистолеты - это крайняя мера.
This measure addresses the use of mercury as a catalyst in vinyl chloride monomer production. Эта мера касается использования ртути в качестве катализатора при производстве винилхлоридмономера.
This measure pursues the double objective of improving risk management by Customs and of facilitating international transport of goods. Эта мера преследует двойную цель повышения эффективности управления рисками таможенными органами и облегчения международных перевозок грузов.
This measure would significantly contribute to shortening the time period needed to fill vacancies. Эта мера позволила бы значительно сократить время, необходимое для заполнения вакансий.
This measure aims at avoiding non-harmonized durable interpretation and at restricting to a limited period of time an extensive usage of manufacturer specific codes. Данная мера нацелена на недопущение несогласованного устойчивого толкования и на ограничение в установленных пределах времени широкомасштабного применения конкретных кодов изготовителя.
Such a transitional measure might read: Такая переходная мера могла бы быть сформулирована следующим образом:
Such measure also helps the Police to keep tract of the number of firearms in circulation. Эта мера также помогает полиции отслеживать номера огнестрельного оружия, находящегося на руках.
This measure can also be effective to combat the forms of violence which often occur after the separation of a couple. Эта мера также может оказаться эффективной в борьбе против форм насилия, которые часто возникают после распада супружеской пары.
Such a measure does not contribute to peace in the Middle East. Подобная мера не способствует обеспечению мира на Ближнем Востоке.
That measure responded to the need to preserve the integrity of the Amazigh identity in its secular, historical and cultural manifestations. Эта мера отвечает задаче сохранения целостности самобытности народа амазиг в ее светском, историческом и культурном проявлениях.
For the Nigerian Government, that could only be a stopgap measure. Для правительства Нигерии это только временная мера.
That general measure would serve as the basis for a more detailed plan of operations. Эта общая мера послужит основой для разработки более подробного плана действий.
This measure arises out of research undertaken into the development of an intervention model for victims of domestic violence. Эта мера стала результатом исследования по разработке модели для вмешательства в интересах жертв насилия в семье.
Consequently, this measure is practically not used in large cities in our country. Как следствие - данная мера практически не применяется.
This last-mentioned measure will ultimately probably concern more than 90,000 drivers. Последняя мера должна затронуть более 90000 водителей.
In the view of the Panel, clearance of mines and other ordnance from contaminated areas is a reasonable safety measure. По мнению Группы, очистка загрязненных районов от мин и других боеприпасов - разумная мера безопасности.
It's a precautionary measure to guard against stress-induced complications. Это мера предосторожности против осложнений от стресса.