Примеры в контексте "Measure - Мера"

Примеры: Measure - Мера
As a result, the first measure encompassed by resolution 1054 (1996) has no application for New Zealand. Таким образом, первая мера, предусмотренная резолюцией 1054 (1996), к Новой Зеландии не относится.
This could be introduced as a compulsory measure; Эта мера может быть введена в качестве обязательной;
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that this palliative measure had been used on a number of occasions in the past. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что эта паллиативная мера использовалась в ряде случаев и в прошлом.
For these United Nations personnel, such a measure would not only be an additional obstacle to overcome, but also a latent form of discrimination. Для таких сотрудников Организации Объединенных Наций эта мера стала бы еще одним препятствием, которое они должны преодолевать, и в то же время это было бы скрытой формой дискриминации.
They must know that this measure will have as much effect on food inflation as rain dancing has on the weather. Они должны знать, что эта мера произведет такой же большой эффект на инфляцию на продукты питания, как производит танец дождя на погоду.
A new transitional measure 1.6.2.5 was added for pressure receptacles designed and constructed in accordance with standards no longer listed in 6.2.2 or 6.2.5. Была включена новая переходная мера 1.6.2.5 для сосудов под давлением, спроектированных и изготовленных в соответствии со стандартами, которые уже не упоминаются в разделах 6.2.2 или 6.2.5.
That measure has not been carried out in the set time, and we have formally reminded the parties concerned of their obligations in that respect. Эта мера пока не была выполнена в установленные сроки, и мы в официальном порядке обратились к соответствующим сторонам, указав им на необходимость выполнения своих обязательств в этой связи.
This measure, supported by the Member States, will help improve knowledge of national practices and will allow an assessment to be made of their compliance with Community legislation. Эта мера, поддержанная государствами-членами, призвана содействовать лучшему ознакомлению с национальной практикой, что позволит провести оценку соблюдения законодательства Сообщества.
This measure would affect approximately 35 families (150 persons) living in the blocks, 90 per cent of whom are Romas. Данная мера затрагивает приблизительно 35 семей (150 человек), которые проживают в этих домах и 90% которых являются представителями народа рома.
No disarmament measure will be able to garner universal support or have lasting viability if it is taken at the expense of the economic or scientific development of most countries. Никакая разоруженческая мера не будет в состоянии снискать себе универсальную поддержку и иметь долгосрочную жизнеспособность, если она будет предпринята в ущерб экономическому или научному развитию большинства стран.
This measure has had a positive effect on the education of girls, who are the first to suffer premature interruption of their schooling. Эта мера оказала положительное влияние на образование девочек, которые в первую очередь страдают от преждевременного прекращения своего школьного образования.
His delegation also welcomed the decision to extend the membership of the Special Committee on Peacekeeping Operations, believing that such a measure would help to enhance its effectiveness. Аналогичным образом она с удовлетворением отмечает решение о расширении членского состава Специального комитета по операциям по поддержанию мира и убеждена в том, что эта мера будет способствовать повышению эффективности его деятельности.
This is a discriminatory measure against those countries whose mother tongue is not one of the six official languages, and Japan considers that paragraph unacceptable. Это дискриминационная мера в отношении тех стран, язык которых не является одним из шести официальных языков, и Япония считает этот пункт неприемлемым.
This is because the punishment of "control", a measure of restriction, may now be applied to 93 offences instead of 34 as under the 1979 Law. Это произошло потому, что такая мера наказания, как установление надзора, являющаяся мерой ограничения свободы, может теперь применяться к 93 видам правонарушений вместо 34, как это было по закону 1979 года.
In general, only a person over 14 years can be sentenced to imprisonment, and this action must be considered as an exceptional measure. В целом, к лишению свободы могут приговариваться лишь лица, достигшие 14-летнего возраста, и эта мера должна рассматриваться в качестве исключительной.
In a semi-enclosed sea, any unilateral measure or agreement in disregard of the interests of relevant parties would fail to achieve its intended goal. В полузакрытом море любая односторонняя мера или соглашение, идущие вразрез с интересами соответствующих сторон, лишь подорвет достижение предусматриваемой цели.
This measure was supplemented by the implementation of compensation mechanisms for property which for some reason could not be returned. Эта мера дополняется процедурами компенсации, которые применяются в том случае, если по той или иной причине такое имущество не может быть возвращено.
That measure had very negative effects, mainly due to a lack of capacities and financial resources at the municipal level. Эта мера имела весьма негативные последствия, главным образом из - за отсутствия потенциала и нехватки финансовых ресурсов на муниципальном уровне.
Termination of ownership or any other measure involving the loss or suspension of the power to dispose of property may be enforced in Colombia at the request of a competent foreign authority. По требованию компетентного органа иностранного государства в Колумбии может быть прекращено право собственности или принята любая другая мера, связанная с утратой или приостановлением полномочия распоряжения имуществом.
A period in a public institution should therefore be understood as an educational measure intended to interrupt the progress of the delinquency. Таким образом, пребывание в государственном учреждении должно рассматриваться как воспитательная мера, призванная отвлечь их от совершения противоправных действий.
This measure enabled some 1,600 additional places to be made available; Эта мера позволила создать примерно 1600 мест;
Arrest, as a measure of personal coercion, can be defined as the physical act by which a person is deprived of personal liberty. Задержание как мера личного принуждения может определяться как материальный акт, в силу которого лицо лишается своей личной свободы.
Any measure that the Conference takes in order to revitalize its work should be viewed as a step forward, particularly in the current circumstances. Любая мера, принимаемая Конференцией с целью реактивизации своей работы, должна рассматриваться как шаг вперед, особенно в нынешних обстоятельствах.
We believe that this measure will carry the agenda of nuclear disarmament one step further and will build upon the agreement at the 2000 NPT Review Conference. Мы считаем, что эта мера сможет стать следующим шагом вперед в осуществлении повестки дня ядерного разоружения, при этом она будет опираться на соглашение, достигнутое на Обзорной конференции ДНЯО 2000 года.
This measure would involve all or part of the Tribunal's caseload being transferred to the new International Criminal Court. Предполагается, что эта мера позволила бы передать все накопившиеся в Трибунале дела или какую-то их часть новому Международному уголовному суду.