This measure has been effective in safeguarding the authenticity of registrations and in ensuring accountability for activities. |
Эта мера оказалась эффективной с точки зрения гарантирования подлинности регистраций и обеспечения подотчетности в плане проводимой деятельности. |
The court order lays down the period of time within which the measure can be implemented. |
В решении указывается срок, в течение которого действует данная мера. |
This measure can be taken when: |
Такая мера может быть принята в случае, если: |
Quantitative (or qualitative) measure of the achievement of an outcome. |
Количественная (или качественная) мера достижения конечного результата. |
One specific measure already in place is to give priority to selecting female candidates over male candidates for vacant posts. |
Уже принимается одна конкретная мера, предусматривающая, чтобы при выборе кандидатов на вакантные должности предпочтение отдавалось женщинам. |
This measure constitutes an important incentive for staff to remain in service until the actual abolition of their posts. |
Эта мера представляет собой существенный стимул для сотрудников оставаться на службе до фактической даты упразднения их должностей. |
This exceptional measure will allow posts approved at the P-3 level to be advertised as P-3/FS-6. |
Эта исключительная мера позволит объявлять в качестве С-3/ПС-6 должности, утвержденные на уровне С-3. |
This transitional measure expired on 30 June 2010. |
Эта временная мера перестала действовать 30 июня 2010 года. |
Detention is also used as a deterrent measure to prevent further arrivals of migrants and asylum-seekers. |
Содержание под стражей также используется как сдерживающая мера для предотвращения дальнейшего прибытия мигрантов и лиц, ищущих убежища. |
This measure was the beginning of a legal system reform. |
Данная мера явилась началом реформирования правовой системы Туркменистана. |
In accordance with the above-mentioned "Italy 2020 Action Plan", this financial measure intends to support women's employment. |
В соответствии с вышеупомянутым планом действий "Италия 2020" данная финансовая мера предназначена для улучшения положения женщин на рынке труда. |
This measure encourages girls in villages to break the path to universities in Kabul. |
Эта мера призвана поощрять поступление деревенских девушек в университеты Кабула. |
This measure is implemented differently from island to island. |
Эта мера применяется по-разному на каждом из островов. |
Such a measure, which is not intended to discriminate, is also commonly adopted in other countries. |
Такая мера, которая не преследует никаких дискриминационных целей, широко применяется также в других странах. |
However, in the case of today's debate, such joint consideration is much more than a technical exercise and a time-saving measure. |
Однако в случае сегодняшних прений такое совместное рассмотрение означает нечто большее, чем чисто техническая мера, позволяющая экономить время. |
This measure is crucial to ensure the effectiveness of the Government's measures to combat school segregation. |
Эта мера имеет решающее значение для обеспечения эффективности принимаемых правительством мер по борьбе с сегрегацией в школах. |
This measure will permit the implementation of inclusive Government policies designed to eliminate access barriers to education, as described in previous paragraphs. |
Эта мера обеспечивает внедрение политики по уничтожению барьеров в доступе к системе образования с инклюзивным уклоном, о чем уже говорилось ранее в настоящем докладе. |
Another important measure to improve productivity is the provision of credit to farmers in need of capital. |
Другая важная мера, способная повысить продуктивность сельскохозяйственного производства, - кредитование нуждающихся в капитале аграриев. |
The precautionary measure would not be an exclusive layer of protection but part of a two-step review process. |
Эта мера предосторожности будет не исключительным уровнем защиты, а частью двухэтапного процесса рассмотрения. |
For example, measure 141 RDP has not been implemented. |
Так, предусмотренная ПРСР мера 141 не была осуществлена. |
This measure aimed to augment support for semi-subsistence farms and thereby enhance the prospects of such agricultural holdings. |
Эта мера направлена на усиление поддержки полутоварных фермерских хозяйств и тем самым на расширение их перспектив в будущем. |
In many cases no single measure can fully address the effects of climate change. |
Во многих случаях какая-либо одна мера не может полностью охватить последствия изменения климата. |
This is an unacceptable measure that has to be put to an end urgently. |
Это - неприемлемая мера, применению которой необходимо немедленно положить конец. |
This measure is aimed especially at stimulating the birth rate and providing material support for families. |
Данная мера направлена, прежде всего, на стимулирование рождаемости и материальную поддержку семьи. |
While highly positive, that measure also revealed gaps in the social welfare system currently in operation in most regions. |
На его взгляд, эта мера, с одной стороной, является весьма позитивной, а с другой - обнажает пробелы в нынешней системе социальной защиты, действующей в большинстве провинций. |