| This measure has been effective in safeguarding the authenticity of registrations and in ensuring accountability for activities. | Эта мера оказалась эффективной с точки зрения гарантирования подлинности регистраций и обеспечения подотчетности в плане проводимой деятельности. |
| The court order lays down the period of time within which the measure can be implemented. | В решении указывается срок, в течение которого действует данная мера. |
| This measure can be taken when: | Такая мера может быть принята в случае, если: |
| Quantitative (or qualitative) measure of the achievement of an outcome. | Количественная (или качественная) мера достижения конечного результата. |
| One specific measure already in place is to give priority to selecting female candidates over male candidates for vacant posts. | Уже принимается одна конкретная мера, предусматривающая, чтобы при выборе кандидатов на вакантные должности предпочтение отдавалось женщинам. |
| This measure constitutes an important incentive for staff to remain in service until the actual abolition of their posts. | Эта мера представляет собой существенный стимул для сотрудников оставаться на службе до фактической даты упразднения их должностей. |
| This exceptional measure will allow posts approved at the P-3 level to be advertised as P-3/FS-6. | Эта исключительная мера позволит объявлять в качестве С-3/ПС-6 должности, утвержденные на уровне С-3. |
| This transitional measure expired on 30 June 2010. | Эта временная мера перестала действовать 30 июня 2010 года. |
| Detention is also used as a deterrent measure to prevent further arrivals of migrants and asylum-seekers. | Содержание под стражей также используется как сдерживающая мера для предотвращения дальнейшего прибытия мигрантов и лиц, ищущих убежища. |
| This measure was the beginning of a legal system reform. | Данная мера явилась началом реформирования правовой системы Туркменистана. |
| In accordance with the above-mentioned "Italy 2020 Action Plan", this financial measure intends to support women's employment. | В соответствии с вышеупомянутым планом действий "Италия 2020" данная финансовая мера предназначена для улучшения положения женщин на рынке труда. |
| This measure encourages girls in villages to break the path to universities in Kabul. | Эта мера призвана поощрять поступление деревенских девушек в университеты Кабула. |
| This measure is implemented differently from island to island. | Эта мера применяется по-разному на каждом из островов. |
| Such a measure, which is not intended to discriminate, is also commonly adopted in other countries. | Такая мера, которая не преследует никаких дискриминационных целей, широко применяется также в других странах. |
| However, in the case of today's debate, such joint consideration is much more than a technical exercise and a time-saving measure. | Однако в случае сегодняшних прений такое совместное рассмотрение означает нечто большее, чем чисто техническая мера, позволяющая экономить время. |
| This measure is crucial to ensure the effectiveness of the Government's measures to combat school segregation. | Эта мера имеет решающее значение для обеспечения эффективности принимаемых правительством мер по борьбе с сегрегацией в школах. |
| This measure will permit the implementation of inclusive Government policies designed to eliminate access barriers to education, as described in previous paragraphs. | Эта мера обеспечивает внедрение политики по уничтожению барьеров в доступе к системе образования с инклюзивным уклоном, о чем уже говорилось ранее в настоящем докладе. |
| Another important measure to improve productivity is the provision of credit to farmers in need of capital. | Другая важная мера, способная повысить продуктивность сельскохозяйственного производства, - кредитование нуждающихся в капитале аграриев. |
| The precautionary measure would not be an exclusive layer of protection but part of a two-step review process. | Эта мера предосторожности будет не исключительным уровнем защиты, а частью двухэтапного процесса рассмотрения. |
| For example, measure 141 RDP has not been implemented. | Так, предусмотренная ПРСР мера 141 не была осуществлена. |
| This measure aimed to augment support for semi-subsistence farms and thereby enhance the prospects of such agricultural holdings. | Эта мера направлена на усиление поддержки полутоварных фермерских хозяйств и тем самым на расширение их перспектив в будущем. |
| In many cases no single measure can fully address the effects of climate change. | Во многих случаях какая-либо одна мера не может полностью охватить последствия изменения климата. |
| This is an unacceptable measure that has to be put to an end urgently. | Это - неприемлемая мера, применению которой необходимо немедленно положить конец. |
| This measure is aimed especially at stimulating the birth rate and providing material support for families. | Данная мера направлена, прежде всего, на стимулирование рождаемости и материальную поддержку семьи. |
| While highly positive, that measure also revealed gaps in the social welfare system currently in operation in most regions. | На его взгляд, эта мера, с одной стороной, является весьма позитивной, а с другой - обнажает пробелы в нынешней системе социальной защиты, действующей в большинстве провинций. |