Примеры в контексте "Measure - Мера"

Примеры: Measure - Мера
This is a visible and effective measure towards the revitalization of the General Assembly. Это заметная и эффективная мера по оживлению деятельности Генеральной Ассамблеи.
This measure would promote healthy and cooperative intra-State relations. Эта мера будет содействовать развитию здоровых отношений внутригосударственного сотрудничества.
Because of the characteristic features of tank ends, this measure does not provide complete protection. Учитывая технические характеристики торцевых стенок цистерн, эта мера не гарантирует полной защиты.
This new measure would provide both the transport operators and consignees with certain advantages. Эта новая мера даст транспортным операторам и получателям определенные преимущества.
Therefore it is important that the measure includes all essential projects and project stages. Поэтому важно, чтобы такая мера включала все важнейшие проекты и стадии проектов.
The multilateral approach towards disarmament provides a genuine measure for disarmament and non-proliferation. Многосторонний подход к разоружению - это реальная мера по достижению разоружения и нераспространения.
Such a measure would help to cool down the situation and facilitate the resumption of the peace process. Подобная мера могла бы способствовать нормализации ситуации и возобновлению мирного процесса.
This measure has a considerable negative impact on the Cuban tourism industry. Такая мера отрицательно сказывается на кубинской индустрии туризма.
Only one measure could be applied against any one individual. К одному человеку может быть применена лишь одна мера.
Sometimes it is difficult to decide if a measure falls under the TBT or SPS agreement. В некоторых случаях весьма трудно решить, под действие какого соглашения, ТБТ или СФМ, подпадает соответствующая мера.
It is a safety measure often demanded by rescue services. Эта мера безопасности часто требуется для целей проведения аварийно-спасательных работ.
It is a safety measure to reduce catastrophic risk. Эта мера безопасности позволяет снизить опасность катастроф.
The measure applies mainly for double track tunnels. Эта мера применяется главным образом для двухпутных туннелей.
This measure, intended to reduce the effects of the potential accident, is mainly aimed at double-track tunnels. Эта мера, предназначенная для уменьшения последствий возможной аварии, предназначается главным образом для двухпутных туннелей.
The Government contends that the second measure goes beyond the demands of the Security Council. Правительство утверждает, что вторая мера выходит за рамки требований Совета Безопасности.
This measure will certainly not facilitate our efforts to encourage the non-Albanian population to register for the elections. Эта мера, безусловно, не будет способствовать нашим усилиям, направленным на поощрение неалбанского населения регистрироваться для участия в выборах.
If the measure is motivated by tunnel safety only, cost-effectiveness ratio may be unfavourable. Если такая мера принимается только в целях обеспечения безопасности туннеля, то коэффициент эффективности по затратам может быть недостаточным.
Other guidelines mention the measure as "possibility" but not generally recommend it. В нормах других стран эта мера определена как "возможная", но, как правило, не рекомендуемая.
Not yet a commonly applied measure (only single examples). Эта мера пока не является общеприменимой (известны лишь отдельные примеры реализации).
The measure would have its main effect on open stretches. Мера эффективна, в основном, на открытых перегонах.
With respect to the recent bill concerning DNA testing for those requesting family reunion, that measure would be entirely voluntary. Что касается одобренного недавно законопроекта, касающегося прохождения теста ДНК лицами, подающими заявления на воссоединение семей, то эта мера будет носить исключительно добровольный характер.
One such measure, proposed by a few representatives, was to incorporate the prior informed consent procedure into trade mechanisms governing ozone-depleting substances. Одна такая мера, предложенная несколькими представителями, заключается во включении процедуры предварительного обоснованного согласия в механизмы торговли, регулирующие озоноразрушающие вещества.
This measure is necessary to discourage qualified teachers leaving the teaching profession. Данная мера необходима для того, чтобы квалифицированные учителя не оставляли преподавательскую работу.
The decision to hear the party against whom the measure is directed lies within the discretion of the court. Решение о заслушивании стороны, против которой направлена мера, принимается судом по своему усмотрению.
Legal costs for representation of the party against whom the interim measure is directed must also be compensated. Также должны возмещаться судебные издержки, связанные с представительством интересов той стороны, против которой направлена обеспечительная мера.