Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Потеряла

Примеры в контексте "Lost - Потеряла"

Примеры: Lost - Потеряла
after I lost Daniel, I wasn't able to go in there. После того, как я потеряла Дэниела, я не могла туда заходить.
Well, the gang that's lost the most kids to Deacon is the one that's been around since our day. Ну, банда, которая потеряла больше всего детей из-за Дикона, та, которая действует с наших дней.
I nearly lost my faith when my baby was taken from me, but I prayed and prayed and he came back to me. Я почти потеряла веру, когда моего ребёнка забрали у меня, но я молилась и молилась, и он вернулся ко мне.
I'm gone for one week, and I come back to find out that I've lost my entire settlement? Я уезжаю на одну неделю а при возвращении узнаю, что потеряла все свои расчеты?
The story of a Flower hog who lost a screw, ate garlic and tarragon and became a Flower deer Историю про Пятнистую свинью, которая потеряла совесть, стала есть чеснок и эстрагон, и превратилась в Пятнистого оленя.
You've always Been looking for something, Searching for something you lost. Ты всегда искала что-то, что-то, что давным давно потеряла.
No, no, it's terrible, the airline have lost my luggage, it's about 400 degrees in the shade, and they've put me up in some kind of shack. Нет, нет, это ужасно... авиакомпания потеряла мой багаж, тут градусов 200 в тени, и меня поселили в каком-то шалаше.
You got any idea the kind of courage it took for her to admit how she lost Kimberly? У тебя была некая идеа храбрости чтобы признаться за нее как она потеряла Кимберли?
She lost him once, then learned he was alive the whole time, only to lose him again. Она потеряла его однажды, затем узнала, что он жив и потеряла его снова.
Now I may have lost my train of thought several minutes ago, but if I continue to talk like this, no one will notice, and when I stop, you will applaud my energy. Я потеряла ход своих мыслей несколько минут назад, но если я продолжу говорить таким тоном, то никто ничего не заметит, и когда я перестану говорить, вы заапплодируете моей энергии.
Well, how were we supposed to know she'd just lost her mother? Кто ж знал, что она только что потеряла маму?
I hope this really is about your highlights... which need work... and not the fact that you obviously lost the mother of the bride on the day of the wedding. Я надеюсь это действительно о твоём одеянии... над которым надо поработать... а не о том, что ты, очевидно, потеряла маму невесты в день свадьбы.
What you lost, there are no words, but I need you with me, okay? То, что ты потеряла, не описать словами, но мне нужно, чтобы ты оставалась со мной, хорошо?
Is this where you were the night you told me you lost your phone? Ты была там в ту ночь когда якобы потеряла телефон?
Don't you think I'd look better in my dress if I lost six pounds? Вам не кажется, что я бы лучше выглядела в своем платье, если бы потеряла шесть фунтов?
But I thought you said you lost part of your memory? Но ты сказала, что ты потеряла свою память.
"Old mother Michel lost her cries out for someone to bring it back..." "Мамаша Мишель потеряла свою кошку... и просит, чтобы кто-нибудь ее нашел..."
OK, so she lost a child, or maybe someone helped her lose it and now she's recovering somewhere? То есть, она потеряла ребенка или кто-то ей с этим помог, а сейчас может она где-то поправляется.
Anyway, I wanted to follow Andre and the woman, so I left my kids at the magazine stand for just a minute, but somehow, I lost track of time and ended up tailing them all the way out of town. В общем, я хотела проследить за ними, так что я оставила моих детей около стенда с журналами на минуту. но каким-то образом я потеряла счет времени и прошла за ними через весь город.
Jamm, are you here to rub it in my face that I lost your vote last night? Джемм, ты здесь, чтобы напомнить, что вчера я потеряла твой голос?
You know how far I've come in your class, it's just that - Well, I lost track of time and - И вы знаете, насколько далеко я прошла в вашем курсе, просто это... ну, я потеряла счёт времени и...
No, no, I've lost everything I've ever worked for. Нет, нет, я потеряла все что заработала
Then we got married, and then she suddenly lost interest in everything I really cared about, like my bar, having kids, shaving her pits. затем мы поженились и она вдруг потеряла интерес ко всему, что было важно для меня: например, мой бар, иметь детей, бритьё её впадинок.
now, 5 years ago when the wife lost their child, the husband started paying for home renovations with his credit card. Значит так, когда 5 лет назад его жена потеряла ребенка, он начал оплачивать ремонт в доме своей кредитной карточкой.
You think you lost him or are you giving up on him? Ты думаешь, что потеряла его или сдалась?