after I lost Daniel, I wasn't able to go in there. |
После того, как я потеряла Дэниела, я не могла туда заходить. |
Well, the gang that's lost the most kids to Deacon is the one that's been around since our day. |
Ну, банда, которая потеряла больше всего детей из-за Дикона, та, которая действует с наших дней. |
I nearly lost my faith when my baby was taken from me, but I prayed and prayed and he came back to me. |
Я почти потеряла веру, когда моего ребёнка забрали у меня, но я молилась и молилась, и он вернулся ко мне. |
I'm gone for one week, and I come back to find out that I've lost my entire settlement? |
Я уезжаю на одну неделю а при возвращении узнаю, что потеряла все свои расчеты? |
The story of a Flower hog who lost a screw, ate garlic and tarragon and became a Flower deer |
Историю про Пятнистую свинью, которая потеряла совесть, стала есть чеснок и эстрагон, и превратилась в Пятнистого оленя. |
You've always Been looking for something, Searching for something you lost. |
Ты всегда искала что-то, что-то, что давным давно потеряла. |
No, no, it's terrible, the airline have lost my luggage, it's about 400 degrees in the shade, and they've put me up in some kind of shack. |
Нет, нет, это ужасно... авиакомпания потеряла мой багаж, тут градусов 200 в тени, и меня поселили в каком-то шалаше. |
You got any idea the kind of courage it took for her to admit how she lost Kimberly? |
У тебя была некая идеа храбрости чтобы признаться за нее как она потеряла Кимберли? |
She lost him once, then learned he was alive the whole time, only to lose him again. |
Она потеряла его однажды, затем узнала, что он жив и потеряла его снова. |
Now I may have lost my train of thought several minutes ago, but if I continue to talk like this, no one will notice, and when I stop, you will applaud my energy. |
Я потеряла ход своих мыслей несколько минут назад, но если я продолжу говорить таким тоном, то никто ничего не заметит, и когда я перестану говорить, вы заапплодируете моей энергии. |
Well, how were we supposed to know she'd just lost her mother? |
Кто ж знал, что она только что потеряла маму? |
I hope this really is about your highlights... which need work... and not the fact that you obviously lost the mother of the bride on the day of the wedding. |
Я надеюсь это действительно о твоём одеянии... над которым надо поработать... а не о том, что ты, очевидно, потеряла маму невесты в день свадьбы. |
What you lost, there are no words, but I need you with me, okay? |
То, что ты потеряла, не описать словами, но мне нужно, чтобы ты оставалась со мной, хорошо? |
Is this where you were the night you told me you lost your phone? |
Ты была там в ту ночь когда якобы потеряла телефон? |
Don't you think I'd look better in my dress if I lost six pounds? |
Вам не кажется, что я бы лучше выглядела в своем платье, если бы потеряла шесть фунтов? |
But I thought you said you lost part of your memory? |
Но ты сказала, что ты потеряла свою память. |
"Old mother Michel lost her cries out for someone to bring it back..." |
"Мамаша Мишель потеряла свою кошку... и просит, чтобы кто-нибудь ее нашел..." |
OK, so she lost a child, or maybe someone helped her lose it and now she's recovering somewhere? |
То есть, она потеряла ребенка или кто-то ей с этим помог, а сейчас может она где-то поправляется. |
Anyway, I wanted to follow Andre and the woman, so I left my kids at the magazine stand for just a minute, but somehow, I lost track of time and ended up tailing them all the way out of town. |
В общем, я хотела проследить за ними, так что я оставила моих детей около стенда с журналами на минуту. но каким-то образом я потеряла счет времени и прошла за ними через весь город. |
Jamm, are you here to rub it in my face that I lost your vote last night? |
Джемм, ты здесь, чтобы напомнить, что вчера я потеряла твой голос? |
You know how far I've come in your class, it's just that - Well, I lost track of time and - |
И вы знаете, насколько далеко я прошла в вашем курсе, просто это... ну, я потеряла счёт времени и... |
No, no, I've lost everything I've ever worked for. |
Нет, нет, я потеряла все что заработала |
Then we got married, and then she suddenly lost interest in everything I really cared about, like my bar, having kids, shaving her pits. |
затем мы поженились и она вдруг потеряла интерес ко всему, что было важно для меня: например, мой бар, иметь детей, бритьё её впадинок. |
now, 5 years ago when the wife lost their child, the husband started paying for home renovations with his credit card. |
Значит так, когда 5 лет назад его жена потеряла ребенка, он начал оплачивать ремонт в доме своей кредитной карточкой. |
You think you lost him or are you giving up on him? |
Ты думаешь, что потеряла его или сдалась? |