Now, I've lost touch with the real Karen. |
Я потеряла связь с настоящей Карен. |
Okay, Orton-Geo lost half a billion dollars in contracts because of Dale Tanner. |
Послушайте Ортон-Гео потеряла контрактов на полмиллиарда долларов из-за Дейла Таннера. |
AWACS lost the radar contact 50 kilometres north of Banja Luka after it crossed into Sector West. |
Система АВАКС потеряла радиолокационный контакт с объектом после того, как он вошел в Западный сектор в 50 км к северу от Баня-Лука. |
He was, however, forced to point out that the Commission's work had lost some of its direction. |
Однако он вынужден подчеркнуть, что работа Комиссии в этом аспекте отчасти потеряла свою ориентацию. |
Since 1984, professional remuneration in Vienna has lost about 20 per cent of its purchasing power. |
С 1984 года заработная плата категории специалистов в Вене потеряла где-то 20 процентов покупательной способности. |
In Nagorny Karabakh there is probably no family which has not lost one of its own. |
В Нагорном Карабахе, наверное, не найдется семьи, которая не потеряла бы родного человека. |
Actually, I think I lost it again. |
Кажется, я снова его потеряла. |
She just lost one parent, she can't lose another. |
Она потеряла одного из родителей, и не должна потерять другого. |
After I lost Donnie... I... |
Когда я потеряла Донни, я... |
We go back, and I say that I lost my earring in his living room. |
Мы возвращаемся и я говорю, что потеряла серёжку в его гостиной. |
I'm afraid I lost an earring here this morning. |
Боюсь, этим утром я потеряла у вас серёжку. |
And I understand that; she lost Nicole. |
И я её понимаю, она потеряла Николь. |
I lost a kid... my first year. |
Я потеряла ребенка... в мой первый год. |
I understand you lost someone in the accident. |
Я понимаю ты потеряла там близкого человека. |
Cut off from her family, she lost all connection to who she was. |
Отрезанная от семьи, она совсем потеряла себя. |
I know, but I'm wondering if she hasn't lost perspective on all this. |
Я знаю, но мне интересно, что если она потеряла интерес к этому. |
She somehow walked out of a psych ward believing that she'd lost one. |
Каким-то образом она выбралась из психлечебницы, вообразила, что потеряла малыша. |
I lost my house, my clothes, everything. |
Я потеряла свой дом, вещи, все. |
You have officially lost your door privileges. |
Ты официально потеряла право на неё. |
I lost my wedding ring recently, didn't find it for three days. |
Я потеряла обручальное кольцо, не могу найти уже три дня. |
I can't believe I lost it. |
Не верю, что потеряла его. |
I didn't know she lost her brother in the Towers. |
Я не знал, что она потеряла своего брата в башнях. |
I lost my father when I was 18. |
Я потеряла отца в 18 лет. |
It seems she's lost interest in all things Candleford. |
Кажется, она потеряла интерес к Кэндлфорду. |
I'd lost my job at the hospital and I was going through a rough patch. |
Я потеряла свою работу в больнице, у меня были трудные времена. |