The point is that even in that moment, when I thought I'd lost everything, I mustered up the courage not to kill him. |
В том, что даже тогда, когда я думала, что всё потеряла, я нашла в себе силы не убивать его. |
What if I lost my legs in an accident? |
Что, если бы я потеряла ноги. |
The more I remember, the more I realize how much I have lost. |
Чем больше я вспоминаю, тем больше понимаю, как много я потеряла. |
She lost her thumbs in a tractor accident and they grafted her big toes on. |
Она потеряла большие пальцы на руках при аварии на тракторе и ей пришили большие пальцы с ее ног. |
I don't care, I've lost it. |
Мне всё равно, я потеряла всё. |
She said, "I lost your n - " |
А она сказала: "Я потеряла твой н..." |
No, no, no, no, she hadn't lost him, he was murdered, which is all the more reason to keep her here. |
Нет-нет, она его не потеряла, он был убит, и потому её тем более нужно было задержать. |
Mr. Prime Minister, I too lost a son, when he was just a child. |
Мистер Премьер Министр, Я тоже потеряла сына когда он был ещё ребёнком |
And now I had lost it. And now I really couldn't see. |
И теперь я ее потеряла. И теперь я совсем не могла видеть. |
Have I lost my mind coming out here with you? |
Я совсем потеряла рассудок, раз пошла сюда с тобой? |
Like I haven't lost enough already? |
Как будто я мало в жизни потеряла! |
So she won a legal battle, but then lost her mental faculties before she could collect? |
То есть она выиграла судебное дело, но потом потеряла свои умственные способности, прежде чем смогла забрать деньги? |
I've lost my husband and now my son because of your games! |
Я потеряла мужа теперь и сына из-за твоих игр! |
You think I lost the ring because I don't care about it? |
Думаешь я потеряла кольцо, потому что мне было на него наплевать? |
I already lost one friend this week, I didn't want to lose my best one on top of that. |
Я уже потеряла одного друга на этой неделе, и не хочу потерять ещё и лучшего друга. |
You know, suddenly, I had everything you'd lost. |
Знаешь, внезапно у меня было всё, что ты потеряла: |
Mouth, she lost the two things that matter the most to her, and she can only get one of them back. |
Маус, она потеряла две вещи, которые были больше всего важны для нее, и она может вернуть только одну. |
Look, I know that he hurt you with Sheila, but I love him, and I lost him. |
Я знаю, что он обманул тебя, используя Шейлу, но я люблю его, и я потеряла его. |
Everyone you have ever loved you have lost and it terrifies you. |
Ты потеряла всех, кто тебя любил. и это пугает тебя. |
Not when she lost her job, not when she struggled to put me through school. |
Ни когда она потеряла работу, ни тогда, когда пыталась устроить меня в школу. |
If I hadn't done that, he'd be gone today, and I'd have lost my daughter forever. |
Если бы я не сделала этого, он бы сегодня исчез, и я бы потеряла свою дочь навсегда. |
Now you have no company, no family, and from what I just saw, my daughter's lost her taste as well. |
Теперь у тебя нет компании, нет семьи и из того, что я только что видела, моя дочь потеряла свой вкус. |
And meanwhile, I lost my job, I failed a test, |
В тоже время я потеряла работу, завалила тест, |
You're drifting away from dan and your family, And you've lost nate, One of your oldest friends. |
Ты отдаляешься от Дэна и своей семьи, и ты потеряла Нейта, одного из своих старинных друзей. |
Because you know, if Bianca found out that you were stealing stuff, your sister would have lost her job. |
Потому что знаешь ли, если бы Бьянка пронюхала, что ты крадешь вещи, твоя сестра потеряла бы работу. |