Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Потеряла

Примеры в контексте "Lost - Потеряла"

Примеры: Lost - Потеряла
The truth is, the Mrs. Bon Jovi reference was lost on me, but... Это правда, я потеряла рекомендации миссис Бон Джови, но
I have a lot of memories of people... people I've lost forever. У меня есть множество воспоминаний о людях... людях, которых я потеряла навсегда.
And then Robbie pulled her away and they were on the edge of t'loft and she kind of lost her footing and fell and hit the floor. Робби оттащил её, и они были на краю сеновала, она потеряла равновесие, упала и ударилась об пол.
Well, I'm thinking that the torn lyric sheet that we found says that Tangerine, at some point, maybe lost her stomach for the grift. Ну, думается, что найденный нами порванный листок со словами песни, говорит о том, что Танжерин в какой-то момент, возможно, потеряла желание обманывать.
It makes sense that you want to hold on to what's familiar, but Elena lost her, too, and she clearly misses you. Понятно, что ты хочешь держаться за то, что тебе ближе всего, Но и Елена потеряла её, и она определенно по тебе скучает.
Yes, it's... (Judith's lost the baby.) Ну да. Джудит потеряла ребенка.
If she did this... and I'm not saying that she did... she would've likely lost all conscious control. Если она это сделала, чего я не утверждаю, она, скорее всего, потеряла сознательный контроль.
Could be it reminds her of the way things were and all the time she lost. Может это напоминает ей, как все было раньше... и все время, что она потеряла.
Callie, honey, I'm sorry, but if you lost it we can just replace it. Кэлли, дорогая, мне очень жаль, но если ты его потеряла, мы можем его заменить.
I haven't looked this good since that summer that we went to the river and I got that stomach bug and I lost, like, 15 pounds. Я не выглядела так хорошо с того лета когда мы пошли к реке, я подхватила желудочную инфекцию и я потеряла почти 15 фунтов.
And I lost my purse with a bunch of cash in it once. а один раз потеряла кошелек, с кучей налички в нем.
It's worth remembering that, irrespective of anything else, she has just lost her husband, and Hannah her father. Не стоит забывать, что помимо всего прочего она только что потеряла мужа, а Ханна - отца.
But the worst is that lately she lost all her appetite, she feels sick all the time and fainted three times. Но хуже всего то, что недавно она потеряла аппетит, её тошнит и она уже трижды падала в обморок.
Look, I'm not saying I was the perfect parent, but I'm here now, because I almost lost once. Слушай, я не говорю, что сама была превосходным родителем, но теперь я здесь, потому что однажды чуть все не потеряла.
This cottage is one of the few things that still connects me to the life that I lost the weekend that I met you. Этот коттедж - одна из немногих вещей, связывающих меня с жизнью, которую я потеряла, когда встретила тебя.
I lost both my sons and my husband on that plane. Я потеряла и моего сына, и моего мужа.
The shape, the color, bright blue, reminded me of someone I loved very much, who I had just lost, days before. Форма, цвет, ярко-синие, напомнили мне того, кого я сильно любила, кого я потеряла за несколько дней до этого.
I'm so embarassed, I can't believe I lost Yamada's test Мне так стыдно, я не могу поверить, что потеряла тест Ямады
I was a ripper because I lost my family, but today, I'm getting them back. Я была потрошителем потому что я потеряла свою семью Но сегодня я их верну
I wonder if it's because it reminds you of something else you lost because you couldn't commit. Не удивлюсь, если это потому что она напоминает тебе о чем-то еще, что ты потеряла, потому что не можешь быть верной.
So I'm sorry you lost the man you love. Итак. мне жаль, что ты потеряла человека, которого любила
Okay, so I lost two of my best rings. Ну потеряла я пару своих лучших колец, и что?
I just lost another one of my eggs while you were comparing yourself to the most famous writer of all time. я просто потеряла еще одну яйцеклетку пока ты сравнивал себя с самым известным писателем всех времен.
It's bad enough that I can't graduate with my class in two weeks because I lost my baby and I was too depressed to go to school. Плохо, что я не могу выпуститься через две недели вместе со всем классом, потому что я потеряла ребенка, и я была слишком подавлена, чтобы ходить в школу.
Does he know that I lost a baby? No. Знает ли он, что я потеряла ребенка?