| Then I lost him, too... except at almost that same moment, Crane came into my life. | Потом я потеряла и его... за исключением того, что в тот самый момент в моей жизни появился Крэйн. |
| Think that because I lost my family, I never knew what real love was. | Думают, из-за того, что я потеряла семью, я никогда не знала настоящей любви. |
| Have you lost your tongue while you've been away? | Ты потеряла язык за время отсутствия? |
| Myself, who just lost $3 million in CIA money; | я, которая потеряла три миллиона долларов ЦРУ; |
| I didn't just lose my brother down in that temple, I lost my dad, too. | Я потеряла в том храме не только брата, но еще и отца. |
| And where was she when I lost my husband? | А где она была, когда я потеряла мужа? |
| No, you did it because if we'd won, an old woman would have lost her pension. | Нет, вы сделали это потому, что если бы мы победили, пожилая женщина потеряла бы свою пенсию. |
| It's not like I lost your child in the outback. | Как будто я потеряла твоего ребенка в глубинке |
| Clearly, she lost more than a husband. | Она потеряла не только мужа. Гм. |
| A family lost a daughter A daughter that never had the chance to go to college... | Семья потеряла дочь... Дочь, которая никогда не пойдет в колледж. |
| You want him to replace the son you lost. | Раз своего сына потеряла, решила забрать чужого? |
| Slightly moody lighting in case I have totally lost my mojo and this is actually a date, check. | Неяркий свет, если я уже совсем потеряла голову, и это на самом деле свидание, есть. |
| You didn't just lose your powers, you lost... something else. | Ты не просто потеряла свои силы, ты потеряла... что-то ещё. |
| That story about how my mother used to make me wear bright red mittens every year so they wouldn't get lost in the snow. | Историю о том, как мама заставляла меня надевать каждый год ярко-красные варежки, чтобы я их не потеряла в снегу. |
| And me, I lost a shoe. | Да и я тоже, где-то туфель потеряла. |
| I don't want to disappoint you, But I'm not going to propose to you On the same day Trish lost her father. | Не хочу тебя расстраивать, но я не стану обручаться в тот же день, когда Триш потеряла отца. |
| She lost my key - her key. | Она потеряла мои ключи - свои ключи. |
| You've been on my back for a month, telling me that I lost it. | Ты ходил за мной целый месяц, говоря, что я потеряла его. |
| Three weeks ago, the Pakistani army lost two helicopters and 80 men in the same neck of the woods. | З недели назад, пакистанская армия потеряла 2 вертолёта и 80 человек в том же самом районе. |
| It was a long time ago that I lost him. | Уже прошло так много времени с тех пор, как я его потеряла |
| What, so you're saying the queen lost on purpose? | Итак, ты хочешь сказать что королева потеряла цель? |
| Here I am talking about an airfield, when you've just lost your father. | Я тут про аэродром пекусь, а ты только что потеряла отца. |
| I was blindfolded I took off the bandage and realized I had lost my memory | Я была с завязанными глазами, я сняла повязку, и поняла, что потеряла память. |
| I lost my mom and my dad When I was about your age, though. | Вообще-то я потеряла родителей приблизительно в твоей возрасте. |
| My best friend lost her baby because of you! | Моя лучшая подруга потеряла ребенка из-за тебя. |