| I lost my husband and my son in the wars. | Я потеряла на войне и мужа, и сына. |
| I've lost Roland, I'm losing you, I can't lose Julian. | Я потеряла Роланда, я теряю тебя, я не могу потерять Джулиана. |
| That woman lost much, and now she's gone. | Та женщина потеряла слишком много, и сейчас ее больше нет. |
| I know you just lost your husband. | Я знаю, что ты недавно потеряла мужа. |
| There's this woman, lost her husband. | Есть там одна женщина, которая потеряла мужа. |
| I lost my hearing at that time. | Я потеряла слух в то время. |
| You lost your hearing because of an illness. | Ты потеряла свой слух из-за болезни. |
| At twenty like me... ... the love you lost. | В двадцать лет, как я любовь, что ты потеряла. |
| You were far away. I lost you, but... | Вы были далеко, я потеряла след, но... |
| I lost so much along the way, including you. | Я так много потеряла из-за всего этого, включая тебя. |
| She must have lost the other at the quarry. | Должно быть, другой она потеряла в карьере. |
| I lost my bag with my wallet and my phone. | Я потеряла сумку с кошельком и телефоном. |
| You, you lost an earring your grandmother left you in her will. | Ты, ты потеряла сережку, которую оставила тебе бабушка в наследство. |
| Look, you already lost your dad. | Слушай, ты уже потеряла отца. |
| I lost everything that meant anything to me. | Я потеряла всё, что имело для меня значение. |
| I put on weight, lost my career. | Я прибавила в весе, потеряла свою карьеру. |
| I just felt like taking a walk and I completely lost track of time. | Мне захотелось прогуляться и я совсем потеряла счет времени. |
| You told me you lost your legs in a rail accident. | Ты говорила, что потеряла ноги, попав под поезд. |
| Last year, I lost my husband to cancer. | В прошлом году я потеряла моего мужа от рака. |
| I'm so lost without you. | Я так много потеряла без тебя. |
| I lost my job, so I don't have much money... | Я потеряла работу, поэтому у меня не очень много денег... |
| You have lost so much, Quinn. | Ты так много потеряла, Квинн. |
| Not the first time I've lost professional objectivity in a matter where Hannibal is concerned. | Я не впервые потеряла свою профессиональную объективность в том, что касалось Ганнибала. |
| Due to their association with the NSA, Chumhum has lost the contract to supply these freedom fighters with cell phones. | И из-за их причастия к АНБ, Чамхам потеряла конракт на поставку сотовых телефонов этим борцам за свободу. |
| I... I lost it when I went out for a walk. | Я потеряла ее, когда отправилась на прогулку. |