Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Потеряла

Примеры в контексте "Lost - Потеряла"

Примеры: Lost - Потеряла
Sveta puts a gun to him and shoots twice, taking revenge for her broken life and for the unborn child whom she lost because of Shamanov. Света направляет на него пистолет и дважды стреляет, отомстив за свою сломанную жизнь и за нерождённого ребёнка, которого она когда-то потеряла по вине Шаманова.
His role began in February 2016, following his appointment as deputy director and three months after his wife, Jill McCabe, lost her bid for a state Senate seat. Его роль началась в феврале 2016 года, после его назначения на должность заместителя директора и через три месяца после того, как его жена, Джилл Маккейб, потеряла свою заявку на место в Сенате США».
Can you tell me about the affair, this man that you loved and lost? Ты можешь рассказать мне о твоем романе, этом мужчине, которого ты любила, и которого потеряла?
Although, I think I lost one of my favorites when we moved - Правда... свою любимую книжку я при переезде потеряла.
And I tried so hard to get Emily believe in herself and I lost her and now, I just... И я с таким трудом заставляла Эмили поверить в себя и потеряла ее. и сейчас, я просто...
The Secret Empire would later be part of a conspiracy to divide up the empire of Wilson Fisk, the Kingpin, who had lost control. Тайная империя позже была частью заговора, чтобы разделить империю Уилсона Фиска, Кингпина, которая потеряла контроль.
I've lost everyone important to me, and I have you and your family to thank for it. Я потеряла всех, кто был мне дорог, и виной тому ты и твоя семья.
(laughter) Can I have another piece, Mom-Mom? I lost mine. Можно мне ещё жвачку, я свою потеряла?
My family finally rescued me, but by that time, I had lost 19 pounds in those three weeks, as well as developing severe anemia, and was on the verge of suicide. В конце концов меня спасли мои родственники, но к этому моменту я уже потеряла почти 9 кг за три недели, а также заработала острую анемию и была на грани самоубийства.
She didn't know how lost she was - Она не знала, как много она потеряла.
After the accident, she lost her memory, and lived from then on someplace else! После того несчастного случая она потеряла память и жила в другом месте.
When you injected me with that drug, when I lost all of my memories, I got the chance to start over again... and now, you will too. Когда ты вколол мне этот наркотик, когда я потеряла память, у меня появился шанс начать всё сначала... и теперь у тебя тоже.
I don't know why I should be embarrassed about this, but I lost it almost immediately after you gave it to me. Не знаю, почему мне должно быть стыдно за это, но я потеряла её почти сразу после того, как вы мне её подарили.
Remember when Jessica F lost her canoe paddle and drifted into the lake? Помнишь, когда Джессика Ф потеряла весло от коноэ и её понесло по озеру?
I always put an inhaler in her bag... but what if she's lost it? Я всегда кладу ингалятор в её сумку... а если она потеряла его?
Leaving the bar, I lost Rinri in the Shinjuku throng. я потеряла Ринри в толпе на Синдзюку.
I am the one who lost the most because of him. Из-за него я потеряла больше всех!
Erm, well, this young lady that I mentioned, she's very fond of these gloves, but, unfortunately, she's lost the other one. Ээ, ну та леди, о которой я упоминал, Она очень любила эти перчатки, но к сожалению, она потеряла другую перчатку.
I haven't lost my sense of smell, you know? Я ещё не потеряла нюх, знаешь ли
It's just that I've-I've lost him and now his love all in one week. Просто я потеряла его и теперь его любовь, и все за одну неделю.
And I lost sight of it for a minute, but now I know for sure. И на мгновение я потеряла это из виду, но теперь я это точно знаю.
I mean, I got sucked into such a deep hole, I lost sight of myself and my dreams, but, boy, heh, have things turned around for me. Меня засосало в такую огромную дыру, я потеряла себя и свои мечты, но, чувак, теперь всё иначе.
I just lost the mature person's upper hand, didn't I? Я только что потеряла уважение взрослого человека, да?
You say what you want someone to say to you if you'd just lost someone. Ты говоришь то, что сама хотела бы услышать, если бы кого-то потеряла.
I mean, you knew I lost my mom to the Nightingale. Вы знаете, что я потеряла свою маму из-за Соловья