You lost your first weapon because of that misplaced bravado! |
Ты потеряла свой первый меч во время такой смелой выходки. |
The day we met you deduced that I gave up being a surgeon to become a companion because I had lost someone close to me. |
В день, когда мы познакомились, вы заключили, что я перестала быть хирургом и стала компаньоном, потому что потеряла кого-то, кто был мне близок. |
Japan lost 3 million people during the war. |
Япония потеряла З млн. людей в этой войне |
What if I've really lost him? |
Что, если я действительно его потеряла? |
I've lost my spirit of cooperation, and you have no evidence. |
Я потеряла свой дух сотрудничества, а у вас нет доказательств |
He ripped it off my neck, I lost control, |
Он сорвал ожерелье с моей шеи и я потеряла контроль. |
I see a woman who's been in this game far too long, who's lost the ability to serve. |
Я вижу женщину, которая в этой игре так долго, что потеряла способность работать. |
This is my wife She lost her papers |
Это моя жена, она потеряла документы. |
18 months after... 18 months after I lost the baby... |
Через 18 месяцев после... 18 месяцев после того, как я потеряла ребенка... |
When Harry married Rose, I felt I'd gained a daughter, not lost a son. |
Когда Гарри женился на Роуз, я поняла, что приобрела дочь, а не потеряла сына. |
I was pregnant and I lost the baby, which... you know, was the one thing that holding I and Ryan together. |
Я была беременна, но потеряла ребенка, который... знаешь, был единственной причиной, из-за которой мы с Райаном оставались вместе. |
You've lost your child, your boyfriend, your rep, and worse, your high pony. |
Ты потеряла ребенка, бойфренда, репутацию, и хуже всего - твой высокий хвостик. |
If I lose my magic, that means I've lost absolutely everything. |
И если я потеряла свое волшебство, значит я потеряла абсолютно все. |
Osk quit harmonica and I, in some wonderful way, lost myself |
Оск потерял гармонику а я, в те прекрасные дни, потеряла саму себя |
You had him and you lost him! |
Он был с тобой, и ты его потеряла. |
But then, when I lost the baby, it seemed... cruel to back out. |
Но потом, когда я потеряла ребёнка, появились вспышки ярости. |
You lost a patient today, didn't you? |
Ты сегодня потеряла пациента, не так ли? |
You must have lost it when bette was chasing you. |
Ты его потеряла, когда убегала от Бет. |
If I lost Christine and you within a year of each other? |
Если я бы потеряла Кристин и тебя в течение года друг за другом? |
If she suddenly lost her good looks? |
Если бы она вдруг потеряла свою красоту? |
Gerta lost every penny of my investment, but she remains grateful to this day. |
Герта потеряла все деньги до копейки, но по сию пору мне благодарна. |
We wouldn't be having this problem if you hadn't lost the spare set. |
Мы бы выехали вовремя, если бы ты не потеряла запасные ключи. |
I didn't know you'd lost your father, too. |
Я не знала, что ты ещё и потеряла отца. |
I already lost my sister, you know? |
Знаешь, я уже потеряла сестру. |
I kind of lost track of him after the slap heard around the world. |
Я вроде как потеряла его след после удара, слышимого в любом точке мира. |