| I lost a child, too, the same way. | Я тоже потеряла своего ребенка, Точно так же. |
| This is not to say that the US economy has lost its dynamism. | Не то, чтобы экономика США потеряла свой динамизм. |
| Al-Qaeda lost its central organizational capacity, but it became a symbol and focal point around which like-minded imitators could rally. | Аль Каида потеряла свой центральный организационный потенциал, но стала символом и центром, вокруг которого могли бы сплотиться аналогично мыслящие подражатели. |
| That lost its attraction when it became clear that cozy relations between bankers and bosses result in tolerance for poor rates of return on capital. | Она потеряла свою привлекательность, когда стало ясно, что приятные отношения между банкирами и боссами приводят к толерантности по отношению к плохим ставкам возврата на капитал. |
| She lost two daughters, two granddaughters and a niece that night. | Она потеряла двух дочерей, двух внучек и племянницу в эту ночь. |
| Dolores' family lost all their fortune. | Семья Долорес потеряла все своё состояние. |
| In 1983, the company had decreased its workforce by 30 percent and lost $356 million. | За 1983 год компания сократила 30 % своих работников и потеряла US$536 млн. |
| Since the beginning of Euromaidan in November 2013 campaign lost its scope. | С началом Евромайдана в ноября 2013 года кампания потеряла системный характер. |
| They're well, except... my wife lost the child she was carrying. | Прекрасно, за исключением того, что... моя жена потеряла ребенка. |
| I didn't think Blair Waldorf could get lost. | Похоже что ты нашел свой путь, а я потеряла. |
| You lost your babysitting job, and I feel awful. | Ты потеряла свою работу няней, и я чувствую себя ужасно. |
| She lost her job, her marriage broke up, she miscarried during the trial. | Она потеряла работу, её брак развалился, у неё случился выкидыш во время суда. |
| I was not awake when I lost the arm. | Я не проснулась, когда ее потеряла. |
| They were words of truth, from a woman... who had lost her darling daughter. | То были правдивые слова женщины, которая потеряла любимую дочь. |
| When I lost the "Dubrovnik", I thought that's it. | Когда я потеряла "Дубровник", я думала, что это конец. |
| You lost five Stinger missiles in Lyon. | Ты потеряла 5 ракет Стингер в Лионе. |
| She claims to have lost touch with her mother. | Она утверждает, что потеряла связь со своей мамой. |
| Kensi seems to have lost something. | Кензи думает, что потеряла что-то. |
| Once again, I had lost control of my mouth. | И я снова потеряла контроль над тем, что говорю. |
| 2 years ago... I passed out after I got lost in the mountains. | 2 года назад... я потеряла сознание, заблудившись в горах. |
| I'll replace everything you lost, Lois. | Я возмещу все, что ты потеряла, Лоис. |
| I've lost him by following our Lord. | Во всём следовала Божьим советам, и вот, потеряла его. |
| You just lost a diamond pin. | Ты только что потеряла бриллиантовую брошку... |
| I think that I've lost him. | Я думаю, что потеряла его. |
| It's not your fault that Red lost the kitchen. | Это не ваша вина, что Рэд потеряла кухню. |