I lost a child, too, the same way. |
Я тоже потеряла своего ребенка, Точно так же. |
This is not to say that the US economy has lost its dynamism. |
Не то, чтобы экономика США потеряла свой динамизм. |
Al-Qaeda lost its central organizational capacity, but it became a symbol and focal point around which like-minded imitators could rally. |
Аль Каида потеряла свой центральный организационный потенциал, но стала символом и центром, вокруг которого могли бы сплотиться аналогично мыслящие подражатели. |
That lost its attraction when it became clear that cozy relations between bankers and bosses result in tolerance for poor rates of return on capital. |
Она потеряла свою привлекательность, когда стало ясно, что приятные отношения между банкирами и боссами приводят к толерантности по отношению к плохим ставкам возврата на капитал. |
She lost two daughters, two granddaughters and a niece that night. |
Она потеряла двух дочерей, двух внучек и племянницу в эту ночь. |
Dolores' family lost all their fortune. |
Семья Долорес потеряла все своё состояние. |
In 1983, the company had decreased its workforce by 30 percent and lost $356 million. |
За 1983 год компания сократила 30 % своих работников и потеряла US$536 млн. |
Since the beginning of Euromaidan in November 2013 campaign lost its scope. |
С началом Евромайдана в ноября 2013 года кампания потеряла системный характер. |
They're well, except... my wife lost the child she was carrying. |
Прекрасно, за исключением того, что... моя жена потеряла ребенка. |
I didn't think Blair Waldorf could get lost. |
Похоже что ты нашел свой путь, а я потеряла. |
You lost your babysitting job, and I feel awful. |
Ты потеряла свою работу няней, и я чувствую себя ужасно. |
She lost her job, her marriage broke up, she miscarried during the trial. |
Она потеряла работу, её брак развалился, у неё случился выкидыш во время суда. |
I was not awake when I lost the arm. |
Я не проснулась, когда ее потеряла. |
They were words of truth, from a woman... who had lost her darling daughter. |
То были правдивые слова женщины, которая потеряла любимую дочь. |
When I lost the "Dubrovnik", I thought that's it. |
Когда я потеряла "Дубровник", я думала, что это конец. |
You lost five Stinger missiles in Lyon. |
Ты потеряла 5 ракет Стингер в Лионе. |
She claims to have lost touch with her mother. |
Она утверждает, что потеряла связь со своей мамой. |
Kensi seems to have lost something. |
Кензи думает, что потеряла что-то. |
Once again, I had lost control of my mouth. |
И я снова потеряла контроль над тем, что говорю. |
2 years ago... I passed out after I got lost in the mountains. |
2 года назад... я потеряла сознание, заблудившись в горах. |
I'll replace everything you lost, Lois. |
Я возмещу все, что ты потеряла, Лоис. |
I've lost him by following our Lord. |
Во всём следовала Божьим советам, и вот, потеряла его. |
You just lost a diamond pin. |
Ты только что потеряла бриллиантовую брошку... |
I think that I've lost him. |
Я думаю, что потеряла его. |
It's not your fault that Red lost the kitchen. |
Это не ваша вина, что Рэд потеряла кухню. |