| You haven't lost your taste for cooking. | Ты не потеряла вкус к кулинарии. |
| I totally lost face in front of the employees. | Я полностью потеряла своё лицо перед сотрудниками. |
| And I lost a whole lot more than that. | И я потеряла гораздо больше этого. |
| She lost her parents when she was just a child. | Она потеряла родителей, когда была ещё ребёнком. |
| No, I've lost all four of my husbands prior to Oliver. | Нет, до Оливера я потеряла четверых мужей. |
| Because of her, I lost my only child. | Из-за неё я потеряла единственного ребёнка. |
| I thought I'd lost you too. | Я думала, что потеряла тебя тоже. |
| Like... I lost something, like a part of my identity. | Как... будто я потеряла что-то, часть моей личности. |
| They were with me, but I lost them in the fire. | Они были со мной, но я потеряла их в огне. |
| And yet isn't it true, sir, that your lab almost lost its accreditation in 2005... | И все-таки, разве это не правда, сэр, что ваша лаборатория потеряла аккредитацию в 2005... |
| She lost her status as a minion when she stole my spot at Yale. | Она потеряла статус моей фаворитки, когда украла моё место в Йеле. |
| She still has to deal with the people whose drugs she lost. | Ей всё равно придётся иметь дело с теми, чьи наркотики она потеряла. |
| I told you, I lost my I.D. | Я же сказала, что потеряла документы. |
| You may feel confused, or even frightened they're lost forever. | Ты сбита с толку Или даже боишься, что потеряла их навсегда. |
| I lost my husband of 15 years. | Я потеряла мужа... 15 лет... |
| Have you noticed you've lost some weight lately? | Ты заметила, что ты потеряла вес в последнее время? |
| We all know it's why you lost Max. | Мы все знаем, почему ты потеряла Макса. |
| I lost out on a really big client last night, actually. | Я потеряла довольно крупного клиента вчера. |
| No, I just lost a few clients, trying to build myself back up. | Нет, я просто потеряла пару клиентов, пытаясь сосредоточиться на себе. |
| LAUGHTER That's a woman who's lost the will to live. | У тебя будет женщина, которая потеряла всякое желание жить. |
| I lost my mom back in 2003. | Я потеряла маму в 2003 году. |
| I am in trouble, I've lost my brother. | Со мной беда: Я потеряла брата. |
| I have lost years of my life taking care of you. | Я потеряла годы своей жизни заботясь о тебе. |
| Well, her Internet company went under, and she lost an ear in a boating accident. | Ее Интернет-компания прогорела, и она потеряла ухо в кораблекрушении. |
| I have seriously lost my ability to judge people's character. | Я... я явно потеряла свою способность видеть настоящие характеры людей. |