Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Потеряла

Примеры в контексте "Lost - Потеряла"

Примеры: Lost - Потеряла
You haven't lost your taste for cooking. Ты не потеряла вкус к кулинарии.
I totally lost face in front of the employees. Я полностью потеряла своё лицо перед сотрудниками.
And I lost a whole lot more than that. И я потеряла гораздо больше этого.
She lost her parents when she was just a child. Она потеряла родителей, когда была ещё ребёнком.
No, I've lost all four of my husbands prior to Oliver. Нет, до Оливера я потеряла четверых мужей.
Because of her, I lost my only child. Из-за неё я потеряла единственного ребёнка.
I thought I'd lost you too. Я думала, что потеряла тебя тоже.
Like... I lost something, like a part of my identity. Как... будто я потеряла что-то, часть моей личности.
They were with me, but I lost them in the fire. Они были со мной, но я потеряла их в огне.
And yet isn't it true, sir, that your lab almost lost its accreditation in 2005... И все-таки, разве это не правда, сэр, что ваша лаборатория потеряла аккредитацию в 2005...
She lost her status as a minion when she stole my spot at Yale. Она потеряла статус моей фаворитки, когда украла моё место в Йеле.
She still has to deal with the people whose drugs she lost. Ей всё равно придётся иметь дело с теми, чьи наркотики она потеряла.
I told you, I lost my I.D. Я же сказала, что потеряла документы.
You may feel confused, or even frightened they're lost forever. Ты сбита с толку Или даже боишься, что потеряла их навсегда.
I lost my husband of 15 years. Я потеряла мужа... 15 лет...
Have you noticed you've lost some weight lately? Ты заметила, что ты потеряла вес в последнее время?
We all know it's why you lost Max. Мы все знаем, почему ты потеряла Макса.
I lost out on a really big client last night, actually. Я потеряла довольно крупного клиента вчера.
No, I just lost a few clients, trying to build myself back up. Нет, я просто потеряла пару клиентов, пытаясь сосредоточиться на себе.
LAUGHTER That's a woman who's lost the will to live. У тебя будет женщина, которая потеряла всякое желание жить.
I lost my mom back in 2003. Я потеряла маму в 2003 году.
I am in trouble, I've lost my brother. Со мной беда: Я потеряла брата.
I have lost years of my life taking care of you. Я потеряла годы своей жизни заботясь о тебе.
Well, her Internet company went under, and she lost an ear in a boating accident. Ее Интернет-компания прогорела, и она потеряла ухо в кораблекрушении.
I have seriously lost my ability to judge people's character. Я... я явно потеряла свою способность видеть настоящие характеры людей.