I blamed it on the arthritis, but... the truth is... I just lost interest. |
Я списала все на артрит, но если честно, я потеряла интерес к этому делу. |
I've already lost three of the people that I care about most in this world. |
Я уже потеряла троих самых дорогих мне людей. |
Valerie felt she'd lost her beauty as well as her husband, but you took away the most precious thing of all - her life. |
Валери чувствовала, что потеряла красоту и мужа, но вы отняли у неё самое ценное - её жизнь. |
Or have I just lost consciousness from how white your teeth are? |
Или я просто потеряла сознание от белизны твоих зубов? |
Somehow between being traded for a hotel and selling out for a tiara, I lost my true self. |
В то время, как меня обменивали на отель и продавали за корону, я потеряла саму себя. |
Not only that, but I lost touch of where my food came from. |
Но это не всё, Ещё я потеряла понимание того, откуда взялась моя еда. |
I mean, I tried. I lost her in the subway. |
Я пыталась, но потеряла её из виду в метро. |
She lost so much blood that she's bed must have turned a swimming pool. |
Я не знаю, но она потеряла ее так много, что в ней можно утопить кровать. |
I nearly lost my virginity to him. |
Благодаря ему, я чуть не потеряла невинность |
You know, Andy, I think we need to focus on the fact that we have lost our headliner. |
Знаешь, Энди, думаю, нам надо сосредоточиться на том, что мы потеряла нашего хедлайнера. |
Just making sure you haven't lost interest in the project. |
Не думай, что ты потеряла интерес |
I'm sorry, but this young woman has just lost |
Мне жаль, но эта молодая женщина только что потеряла |
It ended when I lost your love |
Он рухнул, когда я потеряла твою любовь |
she lost the baby in month 8. |
Она потеряла ребенка на восьмом месяце. |
Did your sister told you she lost her diary? |
Твоя сестра говорила, что потеряла свой дневник? |
I followed your father around for 20 years and then one day I woke up and realized that I had completely lost myself. |
Я 20 лет следовала за твоим отцом, а потом однажды проснулась и поняла, что совершенно себя потеряла. |
I can't tell that kid I lost his dog 'cause I was exhausted. |
Я не смогу сказать мальчику, что я потеряла его собаку только от того, что утомилась. |
Mitsu has lost so many who are close that even now in sleep she holds my hand and won't let go. |
Мицу потеряла так много близких, что даже во сне она держит мою руку и не отпускает. |
I found it Connor's car as soon as you said you'd lost it. |
Я нашла его в машине Коннора, как только ты сообщила, что потеряла его. |
Maybe she hadn't lost her memory, and she was on to you. |
Возможно, она не потеряла свою память, и она подумала на Вас. |
Not because you lost something, but because you found something. |
Не потому, что ты что-то потеряла, а потому, что нашла что-то. |
The unknown beauty has lost this slipper in the palace, too! |
Неизвестная красавица тоже вчера потеряла эту туфельку во дворце. |
My favorite episode is with the Chinese girl who's lost her memory, but you operate and she gets it back. |
Моя любимая серия с девочкой китаянкой, которая потеряла память, а после операции открыла глаза и все вспомнила. |
I think it's also worth mentioning that one of the last people Josh was with before she lost contact with him was Pernell Harris. |
Думаю, также стоит упомянуть, что одним из последних людей, кто видел Джоша до того, как она потеряла связь с ним, был Пернелл Харрис. |
Between this day and the day I got Voyager home, I lost 22 crew members. |
С этого дня и до возвращения "Вояджера" домой я потеряла 22 члена экипажа. |