Английский - русский
Перевод слова Lost
Вариант перевода Потеряла

Примеры в контексте "Lost - Потеряла"

Примеры: Lost - Потеряла
I suddenly lost my appetite and couldn't eat. Я ни с того ни с сего потеряла аппетит, и ничего не могла есть.
Neither side had lost a ship. Ни одна из сторон не потеряла ни корабля.
I lost that wide-eyed girl from muskegon. Я просто хочу сказать, где-то по пути я потеряла ту широкоглазую девчёнку из Маскегона.
That tiny hairclip you lost one day but never knew where... Ты знаешь, та маленькая заколка, что ты когда-то потеряла и даже не заметила, все еще лежит у меня кармане.
This couple I just saw lost their baby at 5 months old. Я скажу тебе это все равно Пара, которую я только что видел, потеряла ребенка, когда ему было всего лишь 5 месяцев.
Whatever I lost, I lost a long time ago, and I don't plan on losing more. Что бы я там ни потеряла, произошло это гораздо раньше.
The culprit is revealed to be the Scarlet Witch, who had gone insane after agonizing over the memory of her lost children and who subsequently lost control of her reality-altering powers. Преступницей оказалась Алая Ведьма, которая сошла с ума после мучений из-за памяти о её потерянных детях и впоследствии потеряла контроль над своими силами изменения реальности.
Many of the survivors lost legs in the explosions, including a young girl who lost both her legs. 10 people died, 22 seriously wounded. Многие из оставшихся в живых потеряли в результате взрыва ноги, в том числе девочка, которая потеряла обе ноги.
She lost sight in her left eye, causing her to have her eye surgically extracted and thus lost all hope of becoming a surgeon. Из-за болезни она потеряла зрение на левый глаз и, следовательно, всякую надежду стать хирургом.
I may have lost my wings but I haven't lost my dignity. Может я и потеряла свои крылья, но мое достоинство все еще при мне.
You lost control and now you're getting off on it. Ты потеряла контроль и наслаждаешься этим.
Hanna: Let's find out when she lost that baby. Выясним, когда она потеряла ребенка.
I lost it at the beginning, then found it again. Сначала потеряла, но потом нашла.
I've lost everything I've spent my entire life working for. Я потеряла все, ради чего так трудилась.
Yes, I lost my footing and tumbled by the side of the road. Да, я потеряла равновесие и упала у обочины.
Now, the only problem is the public has lost its trust in Yakonomo Corp. Остаётся только одна проблема: компания Йокономо потеряла доверие потребителей.
And then I lost my balance, and I'm propped up against the wall. А потом я потеряла равновесие и оперлась о стену.
The attack was a great success: the Italian fleet lost half its strength in one night. Таким образом Италия потеряла половину своего линейного флота за один вечер.
You lost money, you're filled with shame and you got groped by a stranger. Ты потеряла деньги, тебе очень стыдно и тебя облапала незнакомка.
Kate lost her parents when she was a child. Кейт потеряла родителей ещё в детстве.
After being attacked by a hostile alien ship, I sustained an injury and lost consciousness. Во время атаки враждебного корабля, я получила ушиб и потеряла сознание.
Gittes. You're dealing with a disturbed woman who just lost her husband. Гиттес. которая только что потеряла своего мужа.
By not working during the strike, Canadians lost 10.4 million dollars. За время забастовки Канада потеряла 10,4 млн долларов.
And one team lost twenty of its players under this rule... И одна команда потеряла 20 игроков.
Consequently, the SWMTEP, which constituted an integral part of Medium-term Plan, lost its system-wide scope. Соответственно ОССПОС как неотъемлемая часть Среднесрочного плана потеряла свой общесистемный охват.