The Swedish army had suffered a crushing defeat and, particularly as a result of their defeat at Fehrbellin, lost their hitherto perceived aura of invincibility. |
Шведская армия потерпела сокрушительное поражение и, в том числе в результате их поражения при Фербеллине, потеряла свой ореол непобедимости. |
In the 1967 elections the KVP lost 15% of its votes and 8 seats. |
На выборах 1967 года KVP потеряла 15 % голосов и 8 мест в парламенте. |
The railway lost its strategic importance, the number of trains on the road dropped sharply, and security was withdrawn from the tunnels and bridges. |
Магистраль потеряла своё стратегическое значение, количество пар поездов на дороге резко уменьшилось, с тоннелей и мостов была снята охрана. |
You lost your one steady gig and you didn't even tell me. |
Ты потеряла единственную надежную работу и ничего не сказала? |
This sad soul has lost her husband, her job, and she has a sick kiddie with another on the way. |
Эта бедная душа потеряла своего мужа, свою работу, и, в добавок ко всему, у неё больной малютка. |
What if I lost track of my account number? |
А если я потеряла номер своего счёта? |
She has just lost her daughter: |
Эта женщина только что потеряла дочь. |
I missed my audition, I lost my head! |
Я пропустила пробы, я потеряла голову! |
Maybe if you were thinking less about texting with my ex-boyfriend, you wouldn't have lost your earring in the first place. |
Может быть, если бы ты меньше думала о переписке с моим бывшем парнем, то в первую очередь ты не потеряла бы сережку. |
Apparently she must have lost hers, because she called the shop this morning to see if they had another one in stock. |
Очевидно, она свой потеряла, потому что она сегодня утром позвонила в магазин, узнать, нет ли у них еще одного в наличии. |
I mean, I've been watching her practice and she's definitely lost some skills. |
Мне кажется, я наблюдал за ее практикой и она определенно потеряла некоторые навыки |
Well, I almost lost a finger in the process, I might be permanently cross-eyed, but I did it. |
Ну, я почти потеряла палец в процессе, у меня, быть может, временное косоглазие, но я это сделала. |
envied by all, suddenly lost her parents. |
которой все завидовали, внезапно потеряла родителей. |
But she's lost her perspective of the larger picture a long time ago. |
Но она давно потеряла объективный взгляд на положение дел в целом. |
I guess she lost some ground in the Midwest, so she's making a last-minute trip to Ohio tonight. |
Кажется, она потеряла голоса на Среднем западе, Поэтому она в последнюю минуту внесла Огайо в свой маршрут. |
You know I lost my husband... how hard that was for me to move on. |
Ты знал, что я потеряла мужа... как сложно мне было с этим смириться. |
Is it not possible that I was weeping because I had lost my sisters? |
Возможно я плакала потому что потеряла своих сестер? |
They hounded you, you lost control |
Они нагнали тебя, ты потеряла контроль, |
What kind of woman were you before you lost everything? |
Кем ты была перед тем как все потеряла? |
Or she just lost her mobile? |
Или она просто потеряла свой мобильник? |
When the missiles exploded, I lost consciousness. |
я пекла хлеб. я потеряла сознание. |
Is it too much to hope that you lost a plushy toy? |
Не стоит надеяться, что ты потеряла плюшевую игрушку? |
You know, that's the guy I fought with Gaad when I lost the Afghan task force list. |
Знаю, я дралась с ним и Гаадом, когда потеряла список войск в Афганистане. |
As some of you know, I lost my own parents in 1995, and I never thought I would ever feel this way again. |
Некоторые из вас знают, я потеряла родителей в 1995... и я никогда не думала, что снова почувствую это. |
I feel like I did when I lost my husband, like my heart stopped beating. |
Я себя чувствую как тогда, когда потеряла мужа, как будто мое сердце остановилось. |