At least then we could fight about it. No, you lost any rights to honesty |
в конце концов мы могли обсудить это нет, ты потеряла все права на честность |
Aiden may have spoken to someone on my cell phone last night, but it actually wasn't me because I lost it yesterday morning on my run. |
Эйден мог говорить с кем-то еще по моему телефону прошлым вечером, но это точно была не я, потому что я потеряла его вчера утром на пробежке. |
In the same story Watson laments on how "The stage lost a fine actor, even as science lost an acute reasoner, when he became a specialist in crime." |
В той же самой книге Ватсон сетует, что «сцена потеряла прекрасного актёра, так же как наука потеряла проницательного учёного, когда детектив стал специалистом криминологии». |
I feel like when you lost your memories I lost a friend, and I was thinking instead of describing how much we meant to each other, maybe we can just start fresh |
У меня такое чувство, что, когда ты потерял свои воспоминания, я потеряла друга, и я подумала вместо того, чтобы описывать как много мы значили друг для друга, может быть начнем всё с начала? |
I began this day as I have every day since I lost my husband... the same way that every family member who lost a loved one on the day the Visitors arrived... with an unbearable emptiness. |
Я начала этот день как и все дни с тех пор, как я потеряла своего мужа... Точно так же, как любой, потерявший любимого человека, в день, когда прибыли визитёры... с невыносимым чувством пустоты. |
11.6 On 23 April 2013, the counsel for the author submits that she has lost contact with him, but maintains that the State party's submission does not bring any new information and that Kazakhstan had violated its obligations under article 7 of the Covenant. |
11.6 23 апреля 2013 года адвокат автора сообщила, что потеряла с ним связь, но считает, что в ответе государства-участника не содержится никаких новых сведений и что Казахстан нарушил свои обязательства по статье 7 Пакта. |
Whereas the Committee has often highlighted the centrality of work in the lives of women, in the present case, the author has lost her job despite a finding by the court of the unjustified and unlawful termination of her employment. |
Тогда как Комитет часто подчеркивал важную роль, которую играет труд в жизни женщин, в рассматриваемом деле автор сообщения потеряла работу, несмотря на заключение суда о том, что расторжение ее трудового договора являлось неоправданным и незаконным. |
He recommended that the State party should correct paragraph 8 of the common core document to read that Montenegro had lost its statehood after the First World War rather than the Second World War. |
В данном контексте оратор рекомендует государству-участнику исправить пункт 8 данного документа, в соответствии с которым Черногория потеряла свой суверенитет после Второй мировой войны, тогда как это произошло после Первой мировой войны. |
You know, because of my pride, I didn't want... to take the understudy and I took too long... to think about it and then I lost the understudy job. |
Потому что из-за своей гордости я не согласилась стать дублером потом слишком долго думала, и в итоге потеряла и эту работу. |
You know, you've got one friend that just lost a baby and she's trying to have another one... (SHUSHING) |
Ты знаешь, у тебя есть подруга, которая только что потеряла ребенка, и она пытается завести другого... |
l didn't tell you but... I've heard a story about a woman who lost her kid... |
Я не говорила вам, но я слышала историю о женщине, которая потеряла ребенка. |
I lost doll, her name was Mercedes, but I've found in a long time, |
Я потеряла куклу, которую звали Мерседитас, и я ее нескоро спустя много времени. |
In addition to losing my patient, I also lost my intern. |
В добавок к тому, что я потеряла пациента, я еще и своего интерна потеряла |
You lost all right to call her your daughter when you left her here with me! |
Ты потеряла право называть ее своей дочерью, когда оставила ее здесь со мной! |
I mean, you lost all of that weight, like, what, three years ago? |
Я хочу сказать, ты потеряла весь этот вес, когда, три года назад? |
So that's why you can't know - you have to truly believe that you lost Vincent, so that when Liam comes for you, like he came for Rebecca... |
Так вот почему ты не можешь знать, ты должна действительно верить, что потеряла Винсента, и тогда Лиам придет за тобой, как он пришел за Ребеккой... |
It was just, like, one minute we were all working on the case together, and then the second I mentioned his name, she just lost all of her confidence and got scared. |
Это было как только что мы работали над делом все вместе и уже в следующее мгновение я упомянула его имя, и она просто потеряла всю свою уверенность и испугалась. |
When he sees me in the halls at school, he'll think, there's the awful girl that lost my best friend. |
Когда он увидит меня в школьном коридоре, то будет думать: "Вот идет ужасная девчонка, которая потеряла моего лучшего друга." |
That summer of '42 I lost him and I never got to know what happened to him |
Тем летом 42-го года, я потеряла его и я так никогда и не узнаю что же с ним случилось |
Well, my gum has totally lost its flavor, and I don't want to mess up my - |
Моя жевачка совсем потеряла вкус. а я не хотела бы портить... |
But if you lost your memory, how do you know your name's Abbey Smith? |
Но, если ты потеряла память, откуда ты знаешь, что тебя зовут Эбби Смит? |
She lost her powers and then got them back, so does that mean that you don't have to be born a Hexenbiest? |
Но она потеряла свои силы, а затем вернула их назад, так что это значит, что не обязательно родиться ведьмой? |
I was too afraid to tell my parents what was going on between Josh and me, and now not only have I lost him but my family and my country, too. |
Я слишком боялась сказать своим родителям о том, что связывает нас с Джошем, и теперь я потеряла не только его, но и свою семью, и свою страну тоже. |
During recovery operations, for various reasons the U.S. lost an additional five SBDs, two TBDs, and a Wildcat, and the Japanese lost two Zeros, five dive bombers, and one torpedo plane. |
Во время ремонтных операций, по различным причинам авиация США потеряла ещё пять пикирующих бомбардировщиков SBD, два торпедоносца TBDs и истребитель Wildcat, а японцы потеряли два Зеро, пять пикирующих бомбардировщиков и один торпедоносец. |
Among the survivors interviewed were: a young man who had lost his left arm, his father, uncle and aunt; a young man whose sister and uncle were killed; and an injured little girl who lost her father and aunt. |
В числе опрошенных выживших лиц были молодой человек, потерявший свою левую руку, его отец, дядя и тетя; молодой человек, потерявший свою сестру и дядю; и маленькая раненая девочка, которая потеряла своего отца и тетю во время этого нападения. |