Lost a husband, but got a concubine. |
Потеряла мужа, зато получила содержанку. |
I drank from the flask and I... Lost time. |
Я выпила из фляжки и... потеряла время. |
WOMAN 3: Lost the man she loved trying to save our town. |
Потеряла любимого мужчину, пытаясь спасти наш город. |
And now she's, completely Lost her will to live. |
Кажется, она... полностью потеряла желание жить. |
And troy? - Troy is Still with the target, and I've lost |
Трой следит за целью, я потеряла сигнал Кристал. |
Lost not only her husband but all her faith in him, too. |
Она потеряла не только мужа, но и свою веру в него. |
Lost my only client somewhere along the way. |
Потеряла моего единственного клиента где-то по пути. |
Lost consciousness due to choking on food. |
Подавилась во время еды потеряла сознание. |
Lost my yard privileges 'cause of you. |
Потеряла мои привилегии в дворе из-за тебя. |
Lost 110 pounds, I know. |
Потеряла 110 фунтов, я знаю. |
Lost my ID when he evaded capture. |
Потеряла своё удостоверение, когда он пытался сбежать. |
Lost two toes over the summer, but she's hanging tough. |
Да. Потеряла два пальца летом, но она держиться. |
Lost works, but how do you know? |
Понятно, потеряла, но откуда ты знаешь? |
I LOST MY HEAD. IT WAS FURY. |
Я потеряла голову из за Неистового. |
AND AS A RESULT, I NEARLY LOST HIM. |
И в результате я едва не потеряла его. |
I JUST LOST A POTENTIAL SON-IN-LAW. |
Я только что потеряла потенциального зятя! |
Don't burst into "You've Lost That Loving Feeling." |
Пожалуйста, не начинай петь "Ты потеряла то чувство любви". |
SUSAN, I'VE LOST ALL MY LOOKS. |
Сьюзан, я потеряла всю мою привлекательность. |
Even six days away from work already feels like... I don't know, like... Lost a part of me. |
Даже шесть дней вдали от работы уже чувствуешь себя как... не знаю, как будто я потеряла часть себя. |
I'VE LOST A BEST FRIEND, BUT I'VE GAINED A SON. |
Я потеряла лучшего друга, но зато обрела сына. |
YOU SEE, I FIRST LOST SIGHT OF THE LIGHT BACK IN COLLEGE. |
Я впервые потеряла способность видеть свет еще в колледже. |
SO MY MOM HAS OFFICIALLY LOST HER MIND, BUT WE'RE FINALLY ON OUR WAY TO THE CLUB. |
Теперь моя мама официально потеряла свой рассудок, но мы уже на пути в клуб. |
Eva just lost someone. |
Ева недавно потеряла близкого человека и... |
No wonder you lost him. |
Не удивительно, что ты потеряла его. |
If you lost it, you lost it. |
Потеряла, так потеряла. |